ويكيبيديا

    "de contrôle et de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد والتحقق
        
    • للرصد والتحقق
        
    • المتعلقة بالرصد والتحقق
        
    • التحقق والرصد
        
    • للرقابة والتحقق
        
    • رصد وتحقق
        
    • المراقبة والتحقق
        
    • الكيان لمراقبة ورصد
        
    • المعنية بالرصد والتحقق
        
    • الرصد والتحقيق
        
    • للرصد والتحقيق
        
    • للمراقبة والتحقق
        
    • الرصد والتدقيق
        
    • المسح والتحقق
        
    • للمراقبة ومراجعة الحسابات
        
    Les groupes de ce genre, qui sont un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, sont basés en permanence au Centre. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    De ce fait, notamment, le Président exécutif a pu déclarer le système de contrôle et de vérification continus provisoirement opérationnel. UN وقد أتاح إنشاؤه للرئيس التنفيذي أن يعلن بدء التشغيل المؤقت لنظام الرصد والتحقق المستمرين، من ناحية.
    Plusieurs inspections principalement axées sur le système de contrôle et de vérification continus sont déjà en cours ou terminées. UN وقد بدأت أو أنجزت بالفعل عدة عمليات للتفتيش تركز بالدرجة اﻷولى على الرصد والتحقق المستمرين.
    Il a récemment été amélioré, trois stations d'examen optique multisystèmes ayant été installées au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN وجرى مؤخرا تعزيز هذا النظام بتركيب ثلاث مراكز عمل لمعدات الاستعراض البصري المتعددة النظم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Les experts de la Commission ont présenté un cadre intégré pour l'application pratique du plan de contrôle et de vérification continus dans le domaine des missiles. UN وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ.
    Relevant dans la déclaration du Directeur général que l'Agence est maintenant en mesure d'appliquer son plan de contrôle et de vérification continus en Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    Le régime de contrôle et de vérification constitue un tout et son application fragmentaire n'aurait aucun sens. UN فنظام الرصد والتحقق هو كل متكامل لا يمكن تنفيذه تنفيذا فعالا إلا إذا نفذ بكامله.
    Au paragraphe 16, qui a trait à l'exécution du plan de contrôle et de vérification, il est dit : UN أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي:
    Les activités d'inspection ont cependant permis de découvrir de nouvelles installations à inclure dans le plan de contrôle et de vérification continus. UN على أن أنشطة التفتيش ساعدت فعلا على تعيين مرافق إضافية ستدرج في خطة عملية الرصد والتحقق بصورة مستمرة.
    Les équipes continuent de trouver du matériel et des documents contenant des informations relevant de leur mandat au titre des résolutions et du plan de contrôle et de vérification continus. UN وما زالت اﻷفرقة تكتشف معدات ووثائق تتضمن معلومات ذات صلة بولايتها بموجب القرارات وخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Les autres divulgations ou découvertes qui pourraient être faites entreront dans le cadre des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين.
    La lettre réaffirmait, pour l'essentiel, les demandes et les espoirs de l'Iraq s'agissant de la nature des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وقد كررت هذه الرسالة بصفة أساسية مطالب العراق وتطلعاته، فيما يتصل بطبيعة الرصد والتحقق المستمرين.
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Actuellement, elle concentre ses activités sur des sites jugés importants pour les opérations de contrôle et de vérification continus. UN وهدف أنشطة هذا الفريق يركز بصفة متزايدة على المواقع التي تعد ذات أهمية ﻷغراض الرصد والتحقق المتواصلين.
    L'AIEA a introduit progressivement de nouveaux éléments du plan de contrôle et de vérification qu'elle exécute actuellement. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    L'Agence est maintenant en mesure de mettre en oeuvre son plan de contrôle et de vérification continus. UN والوكالة اﻵن قادرة على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين.
    Ils sont chargés de diverses missions importantes dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus et devront notamment : UN ومن المقرر أن تؤدي مجموعة متنوعة من المهام ذات اﻷهمية للرصد والتحقق المستمرين، تشمل ما يلي:
    Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer nombre d'éléments du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    VI. EXÉCUTION DU PLAN de contrôle et de vérification CONTINUS DE L'AIEA UN سادسا - تنفيذ خطة الوكالة لدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين
    Il a débattu des questions touchant le plan de contrôle et de vérification continus et les programmes relatifs aux missiles de l'Iraq qui ont été interdits. UN وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
    L'équipe de contrôle et de vérification devrait poursuivre sa mission jusqu'à ce que la MINUS soit totalement opérationnelle dans le sud du pays. UN ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان.
    On peut donc en conclure qu'il y avait des explosifs dans l'aile occupée par la Commission spéciale au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, fait nié par Richard Butler, l'ex-Président exécutif de la Commission spéciale. UN إن هذه اﻹشارة تلمح إلى وجود متفجرات في جناح اللجنة الخاصة في مركز بغداد للرقابة والتحقق وهو ما نفاه الرئيس السابق ريتشارد بتلر.
    Cela permettra à la Commission, conformément aux exigences qu'elle a maintes fois exprimées, de commencer immédiatement des opérations de contrôle et de vérification à grande échelle. UN وهذا سيمكن اللجنة، وفقا لمتطلباتها التي كثر اﻹعراب عنها، من الشروع على نحو فوري في عمليات رصد وتحقق كاملة النطاق.
    En outre, les patrouilles terrestres devraient pouvoir se déplacer librement pour s'acquitter de leurs tâches de contrôle et de vérification. UN ثم إن الدوريات الراكبة تتطلب التنقل بحرية لإنجاز مهمتي المراقبة والتحقق.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes mette en place un dispositif de contrôle et de vérification de l'utilisation des codes du grand livre contenus dans le système Atlas (en particulier les codes 74605 et 71640) pour éviter des erreurs dans les écritures comptables. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تستحدث آليات على مستوى الكيان لمراقبة ورصد استخدام رموز دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس (لا سيما الرمزان 74605 و 71640) لتجنب الاستخدام غير الدقيق أو تقييد بيانات خاطئة.
    La MINUSS a coopéré étroitement avec le Comité technique mixte de l'IGAD à Djouba et fourni un appui logistique aux fins du déploiement des équipes de contrôle et de vérification de l'IGAD sur le terrain. UN 54 - وما فتئت البعثة تعمل بشكل وثيق مع اللجنة الفنية المشتركة التابعة للهيئة في جوبا، وقدمت الدعم اللوجستي لنشر أفرقة الهيئة المعنية بالرصد والتحقق في الميدان.
    b) Conception et planification détaillées visant à renouveler et à renforcer les opérations de contrôle et de vérification continus menées en Iraq. UN )ب( التصميم والتخطيط المفصلين ﻷغراض استئناف عملية الرصد والتحقيق المستمرين وتعزيزها.
    25. Trois aspects sont particulièrement importants pour garantir l'efficacité et la crédibilité du système de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN ٢٥ - هناك ثلاثة عناصر ذات أهمية قصوى في تنفيذ أي نظام للرصد والتحقيق يكون فعالا وموثوقا في العراق.
    Il encadrera l'application des procédures et des directives par les missions en s'assurant que les mécanismes de contrôle et de vérification nécessaires à la gestion des mémorandums d'accord soient créés. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة التوجيه عموما للبعثات في مجال تنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية بما يكفل قيام آليات فعالة للمراقبة والتحقق فيما يتصل بإدارة مذكرات التفاهم.
    Le Ministre aux affaires maories approuve chaque année, au nom du Gouvernement, les activités de contrôle et de vérification menées par le TPK en vue d'atteindre les trois objectifs susmentionnés. UN وأعمال الرصد والتدقيق التي تضطلع بها وزارة تنمية الماوريين في إطار هذه الأهداف الثلاثة تعتمدها سنويا وزارة شؤون الماوريين بالنيابة عن الحكومة.
    Organisation centrale de contrôle et de vérification des comptes (Yémen) UN المنظمة المركزية للمراقبة ومراجعة الحسابات - اليمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد