ويكيبيديا

    "de demandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبات
        
    • الطلبات
        
    • المطالبات
        
    • للطلبات
        
    • لطلبات
        
    • بطلبات
        
    • الاستفسارات
        
    • وطلبات
        
    • للمطالبات
        
    • بالطلبات
        
    • والطلبات
        
    • من المطالب
        
    • نماذج المطالبة
        
    • من مطالبات
        
    • والمطالبات
        
    La délégation a indiqué que la proportion de demandes d'asile acceptées était élevée (quelque 50 % ou plus) et qu'elle avait atteint 90 % en 2012. UN وصرح الوفد بأن معدل قبول طلبات اللجوء مرتفع إذ يبلغ نحو 50 في المائة أو أكثر وأنه وصل إلى 90 في المائة في 2012.
    Aucun État partie n'a indiqué avoir reçu de demandes relatives à des infractions présumées de corruption qui auraient été commises par des personnes morales. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجرائم متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    Envisager d'autoriser l'envoi de demandes d'extradition portant sur plusieurs infractions distinctes dont une est passible d'extradition; UN :: النظر في السماح بدراسة طلبات التسليم التي تحتوي على عدة جرائم منفصلة بينها واحدة يجوز تسليم المطلوبين بشأنها.
    Le graphique 7 fournit une comparaison entre le volume et les types de demandes reçues en 2008, 2009, 2010 et 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    Examen des projets de demandes avant de présenter les demandes officielles d'entraide judiciaire UN استعراض مشاريع الطلبات قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة
    Un certain nombre de demandes d'indemnisation seront soumises prochainement. UN ومن المتوقع وصول عدد من المطالبات للحصول على تعويضات.
    En outre, il y a moins de femmes que d'hommes à saisir les conseils de demandes de subventions de recherche. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين.
    Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة.
    Cependant, seul un faible pourcentage d'États a donné des exemples de demandes concernant des infractions de corruption imputées à des personnes morales. UN غير أنَّ نسبةً مئويةً صغيرةً فحسب من الدول قدَّمت أمثلةً على طلبات بخصوص جرائم فساد تُعزى إلى شخصيات اعتبارية.
    La figure 1 indique la répartition en pourcentage des différents types de demandes de services. UN ويبين الشكل 1 طلبات الحصول على الخدمات بمختلف أنواعها موزعة بالنسبة المئوية.
    Chaque État Partie s'abstient de demandes d'inspection sans fondement, en prenant soin d'éviter des abus. UN وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها، مع الحرص على تجنب إساءة الاستعمال.
    En ce qui concerne les pressions que pourrait subir le Comité, elles consisteraient en un surcroît de documents à lire et de demandes d’entrevues. UN وفيما يتعلق بالضغوط التي قد تلحق باللجنة، فإنها ستتمثل في المزيد من الوثائق الواجب الاطلاع عليها وفي طلبات المقابلة.
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    de maintien de la paix Pourcentage de demandes concernant les opérations UN الطلبات ذات الصلة بحفظ السلام كنسبة مئوية من المجموع
    Le nombre de demandes s'est stabilisé à 837 en 2012 avant d'augmenter pour atteindre 933 en 2013. UN وفي عام 2012، انخفض عدد الطلبات إلى 837 طلباً، ولكنه ارتفع إلى 933 طلبا في عام 2013.
    Cette approbation a déjà été accordée à des pays non membres du Commonwealth pour le traitement de demandes adressées au Botswana. UN وقد مُنحت هذه الموافقة في الماضي إلى بلدان غير أعضاء في الكومنولث، حسب الاقتضاء، لتنفيذ الطلبات الواردة.
    Plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. UN وقدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    La forte augmentation enregistrée en 1994 s'explique par le nombre de demandes provenant des missions sur le terrain. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    Le nombre de demandes de permis a diminué par rapport à 2009, mais le nombre d'autorisations est resté analogue en pourcentage. UN وفي حين انخفض عدد طلبات التصاريح الإسرائيلية مقارنة بعام 2009، فقد ظلت النسبة المئوية للطلبات الموافق عليها مماثلة.
    Pourcentage de demandes de soutien de capacité d'effort supplémentaire satisfaites dans les 56 jours UN النسبة المئوية لطلبات الحصول على الدعم في مجال القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة التي استوفيت في غضون 56 يوما
    La figure I ci-dessous illustre l'évolution du nombre de demandes reçues pendant la période 2006-2012. UN ويقدم الشكل 1 أدناه مقارنة بين الأرقام المتعلقة بطلبات الخدمات للفترة من عام 2006 إلى عام 2012.
    Le Greffe a dû répondre à davantage de questions et de demandes d'assistance judiciaire émanant de juridictions nationales. UN وقام قلم المحكمة بالتعامل مع عدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    Nombre de demandes soumises au Comité pour les demandes d’indemnisation en cas de perte ou de détérioration d’effets personnels et au Comité consultatif pour les demandes d’indemnisation en cas de maladie, d’accident ou de décès UN عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Une liste de demandes en attente liées à la sécheresse a été établie et a permis d'en débloquer un certain nombre. UN وأعدت قائمة بالطلبات المعلﱠقة المتصلة بحالة الجفاف أسفرت عن اﻹفراج عن عدد من هذه الطلبات.
    Ces efforts de sensibilisation sont liés à l'augmentation du nombre de demandes et aux requêtes supplémentaires de formation. UN وتتصل خدمات المساعدة هذه بتزايد الاستفسارات والطلبات للحصول على التدريب.
    Il m'a été donné par une paire de blondes, les jumelles asiatiques, et j'ai une liste de demandes de Haroon Raja. Open Subtitles اه، أعطيت لي من قبل زوج من شقراء، التوائم الآسيوية، ولدي قائمة من المطالب من هارون رجا.
    ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages UN ' 2` زيادة عدد نماذج المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار
    En effet, le nombre de témoins a été moins important que prévu, ce qui a réduit le nombre de demandes d’indemnisation pour perte de revenu. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض عدد الشهود عن المتوقع مما قلل من مطالبات الشهود بتعويض مقابل فقدان إيراداتهم.
    Envois d'effets personnels, notamment de souscriptions à une assurance, de factures et de demandes d'indemnisation UN عملية من عمليات شحن الأمتعة الشخصية، بما في ذلك عمليات التسجيل والفواتير والمطالبات المتعلقة بالتأمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد