ويكيبيديا

    "de femmes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من النساء و
        
    • بالنساء
        
    • ونساء
        
    • نسائية
        
    • للنساء و
        
    • من الإناث و
        
    • نساء و
        
    • وامرأة
        
    • من النساء ومن
        
    • النسائية وجماعات
        
    • الإناث وبرامج
        
    • النسائية والمنظمات
        
    • النسائية وحركات
        
    • النسائية ومجموعات
        
    • النسائية ومع
        
    Les activités professionnelles, en technique et en gestion, n'occupent que 3 % de femmes et 5 % d'hommes. UN ويعمل في الوظائف المهنية والفنية والإدارية 3 في المائة فقط من النساء و 5 في المائة من الرجال.
    Les proportions de femmes et d'hommes qui ne s'adonnent à aucune activité sportive sont respectivement de 57,6 et 40,9 %. UN وهناك ٦,٧٥ في المائة من النساء و ٩,٠٤ في المائة من الرجــال لا يمارسون اﻷنشطة الرياضية على اﻹطلاق.
    Le trafic de femmes et d'enfants pour divers buts, y compris la prostitution, est souvent pratiqué, et constitue un sujet de préoccupation pour l'État. UN وكثيرا ما يحدث الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض متنوعة، منها البغاء، وهو مثار قلق للدولة.
    Elle a pris note des informations faisant état de violences sexuelles à l'égard des femmes et de la traite de personnes, en particulier de femmes et de filles, à des fins d'exploitation sexuelle. UN ولاحظت وجود تقارير تفيد بحدوث عنف ضد النساء، واتجار بالبشر لا سيما بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Notre peuple porte les marques de cette politique meurtrière, et un engagement sincère de la communauté internationale épargnera la vie d'hommes, de femmes et d'enfants innocents à travers le monde. UN إن شعبنا يحمل ندبات هذه الممارسات المميتة، والالتزام الصادق من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن ينقذ أرواحا بريئة، أرواح رجال ونساء وأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Entretien avec des groupes de femmes et des personnes âgées UN اجتماع مع مجموعات نسائية وأشخاص متقدمين في السن
    52% de femmes et 48% d'hommes. UN 52 في المائة من النساء و 48 في المائة من الرجال.
    Le secteur agricole emploie 46,6 % de la population active, dont 37 % de femmes et 63 % d'hommes. UN ويعمل 46.6 في المائة منهم في الزراعة علما بأن 37 في المائة منهم من النساء و 62 في المائة منهم من الرجال.
    Comptant 55 % de femmes et 45 % d'hommes, le secteur commercial est l'un de ceux où les deux sexes sont représentés de façon plus ou moins égale. UN وبنسبة 55 في المائة من النساء و 45 في المائة من الرجال فإن القطاع التجاري هو قطاع يتمثل فيه الجنسان بالتساوي.
    Parmi les chefs de familles pauvres, nous avons 16,1 % de femmes et 12,4 % d'hommes. UN ومن بين من يرأسون أسرا فقيرة يوجد 16,1 في المائة من النساء و 12,4 من الرجال.
    On a enregistré une participation moyenne de 54 % de femmes et 46 % d'hommes. UN وسجل مشاركة ما متوسطه 54 في المائة من النساء و 46 في المائة من الرجال.
    :: Le trafic de femmes et de filles du Mozambique à Gauteng et au Kwazulu-Natal; UN :: الاتجار بالنساء والفتيات من موزامبيق إلى مقاطعتيّ غوتينغ وكوازولو - ناتال؛
    :: Le trafic de femmes et de filles du Malawi vers l'Afrique du Sud par voie terrestre; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    Ce type d'exploitation est en train d'évoluer et de refaire surface sous des formes modernes, telles que la servitude pour dettes, la vente d'enfants et la traite de femmes et de filles à des fins de prostitution. UN فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس.
    Rapport du Secrétaire général sur la traite de femmes et de filles UN تقرير الأمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات
    Chaque groupe d'épargne est composé d'une dizaine de femmes et d'hommes qui octroient une part du volume total d'épargne sous forme de prêts à des personnes en nécessité. UN وتتألف مجموعة الادخار من 10 رجال ونساء ريفيين يقدمون المنح للسكان المحتاجين من إجمالي المدخرات.
    En outre, la mission s'est entretenu avec M. Jalil Shams, Vice-Ministre des affaires étrangères, des personnalités, des groupes de femmes et des dirigeants d'entreprise. UN وفضلا عن ذلك، اجتمعت البعثة مع الدكتور جليل شمس نائب وزير الخارجية ومع شخصيات بارزة وجماعات نسائية وكبار رجال اﻷعمال.
    Si l'on ne tient pas compte du Service de la sécurité, la proportion est de 40 % de femmes et 60 % d'hommes. UN وإذا تم التحليل دون أخذ وحدة الأمن في الاعتبار تتغير هاتان النسبتان إلى 40 في المائة للنساء و 60 في المائة للرجال.
    Cinquante-neuf nationalités y sont actuellement représentées, la répartition selon le sexe étant de 36 % de femmes et 64 % d'hommes. UN وهـم موزعون حسب نوع الجنس كالتالي: 36 في المائة من الإناث و 64 في المائة من الذكور.
    Formation à la gestion des entreprises et à l'élaboration des produits pour des femmes ayant l'esprit d'entreprise dans la métropole de Lima : 97% de femmes et 3% d'hommes. UN :: التدريب على إدارة المشاريع وتنمية منتجات منظمات المشاريع في مدينة ليما الكبرى: 97 في المائة نساء و 3 في المائة رجال.
    On estime par ailleurs que plus de 100 millions de femmes et de filles ont été victimes de mutilations génitales. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن أكثر من 100 مليون فتاة وامرأة تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Il convient de noter que le corps enseignant des universités compte un nombre presque égal de femmes et d'hommes, ces derniers représentant 50,2 %. UN وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة.
    Les organisations de femmes et les groupes oeuvrant pour les droits de l'homme ont formé des coalitions qui se consacrent à la défense des droits de l'homme et offrent des services juridiques. UN وشكلت بعض المنظمات النسائية وجماعات حقوق اﻹنسان تحالفات في مجالات حقوق اﻹنسان والخدمات القانونية.
    378 activités et réunions quotidiennes ont été organisées dans le cadre de la coïmplantation sur la planification et la conduite de campagnes de recrutement de femmes et de campagnes locales de communication. UN إجراء وعقد 378 من الأنشطة والاجتماعات اليومية المشتركة في المواقع بشأن تخطيط وتنفيذ حملات تجنيد الإناث وبرامج التوعية المجتمعية.
    Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    Le forum a réuni 1 500 participants provenant de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations paysannes, les médias et les défenseurs des droits de l'homme. UN واستقطب منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات المزارعين ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Un partenariat entre organisations de femmes et groupes issus de la communauté est impératif. UN وتظل شراكة المنظمات النسائية ومجموعات القاعدة الشعبية أمرا لا بد منه.
    On a procédé à des consultations avec des représentants d'organes gouvernementaux clefs, d'organismes officiels, de groupes de femmes et notamment de groupes représentant les femmes des Îles du Pacifique et les femmes rurales. UN وجرت مشاورات مع ممثلي وكالات حكومية وهيئات نظامية رئيسية، والمجموعات النسائية ومع ممثلات تجمعات نسائية محددة تشمل نساء المحيط الهادئ والنساء الريفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد