ويكيبيديا

    "de financement du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتمويل
        
    • تمويل برنامج
        
    • التمويل من
        
    • تمويل البرنامج
        
    • للتمويل من
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • تمويل صندوق
        
    • التمويل المتعلقة
        
    • التمويل لأغراض
        
    • المالية اللازمة
        
    • المالية التابعة
        
    • المالية المتعلقة
        
    • التمويل التابعة
        
    • التمويل المقدم من
        
    • التمويل للبرنامج
        
    Une stratégie de financement du développement durable devrait faire des propositions concrètes concernant le financement des objectifs de développement en cours de réalisation. UN ومن شأن وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة أن يوفر مقترحات محددة بشأن تمويل أهداف التنمية المستدامة في المستقبل.
    L'aide publique au développement doit demeurer la principale source de financement du développement. UN وأكدت أن المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تظل المصدر الأولي لتمويل التنمية.
    Il faut donc concevoir une stratégie complète et cohérente de financement du développement, qui peut seule donner une solution à ces problèmes. UN ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ma délégation estime que le processus de financement du développement peut contribuer de manière fort précieuse à ce débat, comme ce fut le cas pour le Sommet mondial de 2005. UN ويعتقد وفدي أن عملية التمويل من أجل التنمية يمكن أن تقدم أهم الإسهامات في تلك المناقشة، مثلما فعلت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En outre, la base de financement du PNUD reste très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Malheureusement, les pays en développement continuent pour la plupart à n'avoir qu'un accès limité aux sources internationales de financement du développement. UN وأعرب عن أسفه لأن البلدان النامية لا يستطيع أغلبها الوصول إلى المصادر الدولية لتمويل التنمية إلا بشكل محدود حتى الآن.
    Ces infractions pourraient également avoir une incidence sur les activités des groupes terroristes et donc contribuer à éliminer les sources de financement du terrorisme. UN ويمكن أن يكون لإحداث هذه الجرائم أيضا أثر على أنشطة الجماعات الإرهابية، وتعمل بالتالي على وقف مصدر لتمويل الإرهابيين.
    La communauté internationale devra rester une source essentielle de financement du développement de l'Afghanistan pendant plusieurs années encore. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مصدرا رئيسيا لتمويل وتنمية أفغانستان لعدد مقبل من السنوات.
    Nous examinons également de nouveaux instruments de financement du développement. UN وننظر أيضا في إيجاد وسائل جديدة لتمويل التنمية.
    Le commerce mondial est une source importante de financement du développement, mais ses avantages vont surtout aux pays développés. UN وتمثل التجارة العالمية مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، غير أن الميزان يميل لصالح البلدان المتقدمة النمو.
    En outre, nous louons les pays qui ont entrepris d'élaborer des méthodes novatrices de financement du développement. UN ونود في هذا المجال أيضا الإشادة بجهود بعض الدول لاستحداث أساليب جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية.
    Pour ce faire, ils ont besoin d'une marge de manœuvre leur permettant de créer leurs propres mécanismes de financement du développement. UN ولكي يتسنى لها ذلك، تحتاج أقل البلدان نمواً لحيز سياساتي يتيح لها وضع آليات خاصة بها لتمويل التنمية.
    MOBILISATION DES RESSOURCES Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Nombre d'intervenants ont réaffirmé la pertinence du programme de financement du développement dans le cadre du développement après 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En outre, la base de financement du PNUD demeure très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Sixièmement, il est particulièrement urgent de trouver de sources et nouvelles innovantes de financement du développement. UN سادسا، هناك حاجة ملحّة إلى إيجاد مصادر جديدة وإبداعية للتمويل من أجل التنمية.
    Apporter des contributions spécialisées et des analyses touchant les politiques nationales et internationales en matière de financement du développement UN لتوفير مدخلات متخصصة للسياسات الوطنية والدولية المتعلقة بتمويل التنمية، وتحليل هذه السياسات
    98/24 Stratégie de financement du Fonds des Nations Unies UN استراتيجية تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Décision IDB.29/Dec.4 du Conseil relative aux options de financement du renforcement des mesures de sécurité UN ● مقرر المجلس م ت ص-29/م-4 بشأن خيارات التمويل المتعلقة بالتحسينات الأمنية
    La démarche intégrée suivie pour l'examen de ces thèmes aura été un élément distinctif essentiel du processus de financement du développement. UN وكان اتباع نهج متكامل إزاء هذه المواضيع عنصرا مميزا رئيسيا لعملية التمويل لأغراض التنمية.
    Sources et mécanismes de financement du développement durable : examen général des problèmes et faits nouveaux : rapport du Secrétaire général UN الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة: استعراض عام للقضايا والتطــورات الراهنة: تقرير اﻷمين العام
    Si les déficiences du système de financement du commerce affectent tous les échanges, les exportations vers les autres pays en développement sont particulièrement touchées car les importateurs se heurtent aux mêmes problèmes financiers et les institutions financières de ces pays n’ont généralement pas de contacts entre elles. UN وفي حين أن القصور في التمويل التجاري يشمل التجارة ككل، فإن الصادرات إلى البلدان النامية اﻷخرى تتأثر بشكل خاص، نظرا ﻷن المستوردين لديهم نفس المشاكل المالية وﻷن المؤسسات المالية التابعة للبلدان النامية لا تتعامل تقليديا بعضها مع بعض ولا يعرف بعضها بعضا.
    Sources et mécanismes de financement du développement durable : UN الموارد واﻵليات المالية المتعلقة بالتنمية المستدامة:
    Les organismes de financement du système des Nations Unies et les pays membres de l'OCI seront priés d'appuyer ces projets et activités. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    De nombreuses organisations autochtones doivent faire appel aux dons de donateurs pour mener à bien leurs activités; la gestion du cycle du projet proprement dit, depuis la rédaction du projet jusqu'à son rapport et son évaluation, est souvent considérée comme un obstacle à l'accès à des fonds de financement du développement. UN ويضطر الكثير من منظمات الشعوب الأصلية إلى الاعتماد على التمويل المقدم من الجهات المانحة حتى يتسنى لها تنفيذ أنشطتها؛ فتنظيم دورات المشاريع في حد ذاتها، التي تبدأ بصياغة المقترح وتنتهي بتقديم التقارير والتقييم، وكثيرا ما يعتبر عائقا أمام الحصول على موارد في إطار تمويل التنمية.
    Le régime de financement du programme de statistiques intégrées devrait être établi sur la base d'un modèle de partenariat tangible. UN 16 - وينبغي وضع ترتيبات التمويل للبرنامج المتعلق بالإحصاءات المتكاملة على أساس نموذج شراكة تعاونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد