Lors d'un récent sommet, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont identifié un certain nombre de mesures à prendre. | UN | وفي مؤتمر القمة الأخير الذي عقده رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، جرى تحديد عدد من الخطوات ذات المنحى العملي. |
Communiqué de la quatorzième réunion des chefs de gouvernement de la | UN | بلاغ صادر عــن الاجتمــاع الرابع عشر لمؤتــمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيــة، المعقــود فــي ناساو |
COMMUNIQUÉ DE LA QUINZIÈME RÉUNION DE LA CONFÉRENCE DES CHEFS de gouvernement de LA COMMUNAUTÉ DES CARAÏBES, TENUE DU 4 AU | UN | البــلاغ الصـادر عن الاجتـماع الخـامس عشـر لرؤسـاء حكومات المجموعة الكاريبية، المعقود في بربادوس في |
Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. | UN | ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
• La Conférence des Chefs d’État et de gouvernement de la CEDEAO élargie au Tchad est l’organe suprême de décision; | UN | مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا الموسع ليشمل تشاد هو هيئة القرار العليا؛ |
Des messages sont reçus des Chefs de gouvernement de la Chine, de l'Inde et de la Malaisie. | UN | ووردت رسائل من رؤساء حكومات الصين وماليزيا والهند. |
En 2005, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a adopté un cadre de gestion en matière de criminalité et de sécurité. | UN | وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن. |
J'ai l'honneur d'annoncer que notre Comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations. | UN | ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات. |
Les chefs de gouvernement de l’IGAD ont entériné ces propositions lors d’une réunion qui a suivi immédiatement la réunion ministérielle. | UN | وقد أيد رؤساء حكومات الهيئة هذه المقترحات في اجتماع أعقب مباشرة الاجتماع الوزاري. |
Au niveau sous-régional, un accord créant la Cour de justice des Caraïbes, qui sera installée à Port-of-Spain a été approuvé par les Chefs de gouvernement de la CARICOM et devrait être ouvert à la signature au début de l'an 2000. | UN | أما على الصعيد دون اﻹقليمي، فلقد وافق رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي على اتفاق يقضي بإنشاء محكمة العدل الكاريبية، تتخذ من بورت أوف اسبين مقرا لها، ويبدأ التوقيع على الاتفاق في مطلع عام ٠٠٠٢. |
En foi de quoi, nous, chefs d'État ou de gouvernement de la CDAA, avons signé la présente Déclaration. | UN | وإذ نشهد على ذلك، فإننا، رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نوقع على هذا الإعلان. |
La plus haute autorité de l'Association réside dans les chefs d'État ou de gouvernement de l'ASACR qui se réunissent au sommet chaque année. | UN | ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة. |
En ce qui concerne le cadre juridique permettant de traiter ces questions, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a décidé ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي: |
DÉCLARATION DU SOMMET DES CHEFS D'ÉTAT OU de gouvernement de LA SADC CONCERNANT L'ANGOLA | UN | بيــان بشأن أنغولا صــادر عن مؤتمر القمـة لرؤساء دول أو حكومات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي |
Communiqué de la dix-septième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, tenue | UN | البلاغ الصادر عن الاجتماع السابع عشر لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعـة الكاريبية الذي عقد فـي بريدجتـاون |
Lors de la réunion de 1994, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont décidé d'appuyer la communauté internationale en vue de rétablir la démocratie en Haïti. | UN | وقد قرر رؤساء حكومات دول الجماعة في اجتماعهم المعقود عام ١٩٩٤ دعم المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في هايتي. |
Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont également commencé à dresser les plans d'une conférence régionale à large base sur le développement social et économique, qui se tiendra en 1997. | UN | كما أقام رؤساء حكومات الجماعة خططا لعقد مؤتمر إقليمي عريض القاعدة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عام ١٩٩٧. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'ASACR ont toujours accordé une place prioritaire aux problèmes de la jeunesse. | UN | ويولي رؤساء دول أو حكومات بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية لقضايا الشبيبة. |
DECLARATION DE LA CONFERENCE DES CHEFS D'ETAT ET de gouvernement de L'ORGANISATION DE L'UNITE | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
ii) Conseil des Ministres et Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA; | UN | `٢` مجلس وزراء ومؤتمـر رؤسـاء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) | UN | ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا |
La convention de gouvernement de 1994 était un de ces mécanismes, mais, malheureusement, elle a échoué. | UN | وكان اتفاق الحكم لعام ١٩٩٤ يمثل هذه اﻵلية، لكن من المؤسف لم يكتب له النجاح. |