Prenant acte des rapports de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، |
Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet de l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. | UN | وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Enseignements tirés de l'Évaluation des stratégies actuelles de protection sur le terrain | UN | :: الدروس المستخلصة من تقييم استراتيجيات الحماية الميدانية الحالية |
de l'évaluation du PNUD et les divisions de l'Évaluation des fonds et programmes qui lui sont associés | UN | تقييمات أجراها مكتب التقييم التابع للبرنامج ووحداتُ التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة به صفر |
Les conclusions de l'Évaluation des risques pour les travailleurs ont relevé des éléments préoccupants concernant : | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
Les conclusions de l'étude de gestion sont exposées aux paragraphes 6 à 9, et celles de l'Évaluation des conditions de sécurité au paragraphe 10. | UN | ويرد وصف نتائج الاستعراض الإداري في الفقرات من 6 إلى 9، ونتائج التقييم الأمني في الفقرة 10. |
111. Le projet s'appuie sur des recommandations provenant de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et de rapports importants publiés récemment sur ces sujets. | UN | 111 - ويعتمد المشروع على التوصيات المستمدة من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية والتقارير الرئيسية التي صدرت في الآونة الأخيرة عن هذه الجوانب. |
II. RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT de l'Évaluation des ÉCOSYSTÈMES EN DÉBUT DE MILLÉNAIRE 3 - 20 3 | UN | ثانياً - تقرير عن التقدم المحرز في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية 3 -20 4 |
II. RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT de l'Évaluation des ÉCOSYSTÈMES EN DÉBUT DE MILLÉNAIRE | UN | ثانياً - تقرير عن التقدم المحرز في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
Le Centre a désigné un coordonnateur pour les questions concernant le renforcement des capacités, et la première phase de l'Évaluation des besoins est terminée. | UN | وقد عين المركز منسقا لبناء القدرات، واكتملت المرحلة الأولى من تقييم الاحتياجات. |
Dans les deux cas, la ligne d'action régionale est arrêtée en fonction de l'Évaluation des besoins faite par chaque pays et de la capacité de la région à l'appuyer effectivement. | UN | وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له. |
La responsabilité mutuelle doit reposer sur des systèmes locaux sûrs et le contrôle doit changer de cap en passant de l'Évaluation des intrants à l'évaluation des résultats. | UN | وأكد أن المساءلة المتبادلة لا بد أن تعتمد على وجود نُظم محلية سليمة ولا بد أيضا أن ينتقل الرصد من تقييم المدخل إلى تقييم الناتج. |
Évaluations réalisées par le Bureau de l'évaluation du PNUD et les divisions de l'Évaluation des fonds et programmes qui lui sont associés | UN | تقييمات أجراها مكتب التقييم التابع للبرنامج ووحداتُ التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة به صفر |
Cette dernière a été effectuée par une équipe externe indépendante et gérée par un groupe conjoint composé des bureaux de l'Évaluation des différents partenaires. | UN | وأجرى التقييمَ فريقُ تقييم خارجي مستقل، وأداره فريق لإدارة التقييم يتألف من مكاتب التقييم التابعة للشركاء. |
Les réunions du Groupe de travail interorganisations de l'évaluation ont continué de servir de cadre aux efforts de coordination et aux échanges d'informations entre les bureaux des organismes des Nations Unies et des institutions issues des Accords de Bretton Woods chargés de l'Évaluation des programmes. | UN | واستمرت المشاركة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات تتيح فرصة للتنسيق واقتسام المعلومات فيما بين مكاتب التقييم التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمؤسسات بريتون وودز. |
Une partie du rapport serait consacrée aux résultats de l'Évaluation des cours dispensés. | UN | وسيفرد جزء من التقرير لنتائج التقييم المتعلقة بالدورات التي أجريت. |
La non-divulgation des éléments retenus aux fins de l'Évaluation des risques pour la sécurité ne permet pas de déterminer si la détention était dûment justifiée et constitue également un déni de procédure équitable. | UN | إن سرية التقييم الأمني تجعل من المستحيل تقييم المسوغات التي تبرر الاحتجاز وتشكل حرماناً من الأصول القانونية المرعية. |
Pour ce qui est de l'Évaluation des déclarations des prétendues victimes, le Tribunal a considéré que la crédibilité des déclarations faites devant les tribunaux de jugement n'était pas susceptible de révision dans le cadre du pourvoi en cassation dans la mesure où elle avait été appréciée directement par les tribunaux considérés. | UN | أما فيما يتعلق باعتراض صاحب البلاغ على الوزن الذي أُعطي لشهادة الضحايا، ذكرت المحكمة أنه لا يجوز، في حالات الطعن بالنقض، إعادة النظر في مصداقية الشهادات المقدمة في المحاكم الابتدائية طالما قامت هذه المحاكم بتقييمها مباشرة. |
De son côté, le Groupe de l'Évaluation des effets sur l'environnement se réunit en tant que tel au moins une fois par an. | UN | ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً. |
Les résultats de l'Évaluation des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pilotes seraient mis à la disposition des délégations. | UN | وسوف تجرى إتاحة نتائج تقييم العمليات الرائدة ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Examen des méthodes de travail suivies par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle aux fins de l'Évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques | UN | طاء - بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة |
9.3 Le Comité relève que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés dans la mesure où les auteurs n'ont pas demandé l'examen judiciaire de la décision de placement en détention les concernant et des fondements de l'Évaluation des risques qu'ils présentaient pour la sécurité. | UN | 9-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن أصحاب البلاغ لم يلتمسوا المراجعة القضائية للقرار المتعلق باحتجازهم وللأساس الذي قام عليه تقييمهم الأمني. |
M. Roger Maconick, Coordonnateur des effets de l'Évaluation des activités opérationnelles, Département des affaires économiques et sociales, fera fonction de modérateur. | UN | وسيدير النقاش السيد روجر ماكونيك، منسق عملية تقييم أثر الأنشطة التنفيذية، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce bureau est aussi en passe d'achever les volets locaux de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire concernant trois sites en Arabie saoudite, en Égypte et au Maroc. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل الشعبة على إنجاز التقييم العالمي الفرعي للنظام الإيكولوجي العربي للألفية، الخاص بثلاثة مواقع في المغرب ومصر والمملكة العربية السعودية. |
Renforcement des capacités en vue de l'Évaluation des activités de développement au niveau des pays | UN | بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري |
Au cours de l'Évaluation des risques menée par l'Union européenne, les limites d'exposition suivantes ont été proposées par l'État membre rapporteur mais n'ont pas été confirmées au niveau de l'Union européenne : | UN | من واقع تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي اقترحت الدولة العضو المعينة كمقرر قيم التعرض الحدية التالية، لكن هذه القيم لم تُؤكَّد على مستوى الاتحاد الأوروبي: |
L'élargissement à d'autres missions de l'Évaluation des risques fait suite à l'aboutissement positif d'un projet pilote réalisé à la MINUK. | UN | ويأتي توسيع نطاق تقييم المخاطر ليشمل بعثات أخرى إثر اكتمال مشروع نموذجي في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بنجاح. |