La représentante de l'Afrique du Sud a jugé le guide pratique très utile. | UN | وعلقت المتحدثة من جنوب أفريقيا بالقول إن أدوات تطوير المحاسبة مفيدة للغاية. |
Une délégation souhaite—t—elle faire des observations ? Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | هل هناك من يود الإدلاء بأية تعليقات؟ أرى أن ممثل جنوب أفريقيا يرغب في ذلك. |
Il opérerait à partir de l'Afrique du Sud. | UN | ويقال إن فيكتور يدير الشركة من جنوب أفريقيا. |
De fait, ce genre de succès ne pouvait qu'être réalisé de l'intérieur de l'Afrique du Sud par les Sud-Africains eux-mêmes. | UN | والواقع أن هذا النوع من الانجاز ما كان يمكن أن يتحقق الا من داخل جنوب افريقيا وبواسطة أبناء جنوب افريقيا أنفسهم. |
Publié par la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | صادر عن البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة |
Des déclarations ont également été faites par les représentants du Japon, du Canada, de la Thaïlande, de l'Afrique du Sud et des États-Unis. | UN | وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة. |
Des résolutions récentes connexes du Conseil de sécurité ont été adoptées par consensus, notamment pendant la présidence de l'Afrique du Sud. | UN | وقد اعتمدت قرارات مجلس الأمن الأخيرة في هذا الصدد بتوافق الآراء، بما في ذلك تحت رئاسة جنوب أفريقيا. |
Droit de l'Afrique du Sud à une assistance financière du Fonds multilatéral | UN | أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
Consultation de l'Afrique du Sud concernant le Rapport sur | UN | مشاورة جنوب أفريقيا بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 |
En 2002, les tendons étaient expédiés de l'Afrique du Sud jusqu'aux États-Unis, et vendus à des médecins privés et des entreprises de biotechnologie. | Open Subtitles | من جنوب أفريقيا الى الولايات المتحدة و تباع عبر شركات التقنية الحيوية الطبية الخاصة تجارة الاعضاء تتواجد بقرب |
La situation en Afrique du Sud évolue positivement, mais on doit mettre un terme d'urgence aux actes de violence qui nuisent à la transformation de l'Afrique du Sud en un Etat uni, démocratique et non racial. | UN | وقد شهدت اﻷوضاع في جنوب أفريقيا تطورات إيجابية، لكنه لابد من وضع حد عاجل ﻷعمال العنف لما لها من آثار سلبية على عملية تحويل جنوب أفريقيا إلى دولة ديمقراطية وموحدة وغير عنصرية. |
Je pense aussi que l'initiative de l'Afrique du Sud sera suivie par d'autres pays. | UN | كما أنني أثق بأن مبادرة جنوب أفريقيا ستلهم بلدانا أخرى السير على نفس المنوال. |
Cela fait 40 ans que l'ONU s'est attaquée pour la première fois à la question de l'Afrique du Sud et au fléau de l'apartheid. | UN | منذ أربعة عقود طرقت اﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى مسألة جنوب أفريقيا وشرور الفصل العنصري. |
Cet événement a marqué la fin d'un chapitre long et douloureux de l'histoire de l'Afrique du Sud. | UN | وكانت هذه المناسبة إيذانا باختتام فصل طويل مؤلم في تاريخ جنوب أفريقيا. |
Je suis très heureux de pouvoir ajouter maintenant le nom de l'Afrique du Sud à cette liste. | UN | ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة. |
De 1989 à 1992, M. Goosen a servi comme Premier Secrétaire à l'Ambassade de l'Afrique du Sud à Washington. | UN | وفي الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١، شغل السيد غوسن منصب سكرتير أول في سفارة جنوب افريقيا في واشنطن. |
Elle appartient en outre à la zone monétaire du rand en compagnie de l'Afrique du Sud, du Lesotho et du Swaziland. | UN | وهي أيضا جزء من منطقة الراند النقدية التي تربط بين جنوب افريقيا وليسوتو وسوازيلند في منطقة نقدية واحدة. |
Mme Ginwala a été Présidente de l'Assemblée nationale de l'Afrique du Sud de 1994 à 2004. | UN | كانت الدكتورة غينوالا متحدثة باسم الجمعية الوطنية لجنوب أفريقيا في الفترة من 1994 إلى 2004. |
De plus, les femmes sont équitablement représentées parmi les délégués de l'Afrique du Sud au Parlement panafricain. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثَّل المرأة بصورة متكافئة كمندوبات لجنوب أفريقيا في البرلمان الأفريقي. |
En 2007, les postes de vice-président ont été occupés par les Représentants permanents de la Slovaquie et de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشغل منصب رئيسي اللجنة في عام 2007 الممثلان الدائمان لجنوب أفريقيا وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la Thaïlande, de la Chine, de l'Afrique du Sud et du Canada. | UN | وألقى كلمات كل من ممثلي ألمانيا وتايلند والصين وجنوب أفريقيا وكندا. |
Commission du désarmement par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة |
Son Excellence Mme Sankie Mthembi-Mahanyele, Ministre de l'habitation de l'Afrique du Sud | UN | معالي السيدة سانكي ماثيمبي مهانيل، وزيرة الإسكان بجنوب أفريقيا |
C'est une responsabilité que nous partageons tous. Nous devons prouver par des actes notre engagement renouvelé à l'égard de l'Afrique du Sud et de tout le continent africain. | UN | إنها مسؤولية مشتركة؛ يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة الافريقية بأسرها. |
À cet égard, nous saluons les dirigeants de la Palestine, d'Israël et de l'Afrique du Sud pour leur courage et leur clairvoyance. | UN | وفي هذا الخصوص، نتوجه بالثناء إلى زعماء فلسطين واسرائيل وجنوب افريقيا لشجاعتهم وبعد نظرهم. |
Nous accueillons avec une grande satisfaction la transition de l'Afrique du Sud vers une véritable démocratie. | UN | ونرحب بحرارة بانتقال جنوب إفريقيا إلى الديمقراطية الكاملة. |