ويكيبيديا

    "de l'appui à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم المقدم إلى
        
    • شؤون دعم
        
    • دعم بعثة
        
    • ودعمه لذلك
        
    • الدعم المقدم في
        
    • الدعم الذي يتعين
        
    • ودعم وجود
        
    • رئيس دعم
        
    • دعم البعثات في
        
    • لمدير دعم
        
    • الوحدة الفرعية لدعم
        
    • المشترك للعمليات والشؤون
        
    • المقترح لدعم
        
    • دعم الوساطة
        
    • عن طريق النقل من قسم
        
    Un pas important dans cette direction serait de faire de l'appui à l'Afrique un point périodique, permanent, inscrit à l'ordre du jour du CCS et de ses trois piliers. UN ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له.
    Il note que la poursuite de l'appui à UNAVEM III dépendra de la mesure dans laquelle les parties feront preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à une paix durable. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم إلى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    Personnel recruté sur le plan national : cession de 1 poste au Bureau du Chef de l'appui à la Mission; suppression de 3 postes UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني إلى مكتب رئيس شؤون دعم البعثة
    Financement de l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Rapport du Secrétaire général sur la sensibilisation du public et renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud (A/58/345) UN تقرير الأمين العام عن زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون (A/58/345)
    Pourcentage d'usagers satisfaits de l'appui à la formulation et à l'exécution des programmes/projets UN النسبة المئوية للمستعملين الراضين عن مدى ملاءمة الدعم المقدم في وضع وتنفيذ البرامج/المشاريع
    Le Comité estime qu'il faudrait préciser la nature et l'ampleur de l'appui à fournir aux Forces armées libanaises avant d'établir le budget. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
    3. La concrétisation de l'appui à la Mission internationale de soutien UN 3 - الجوانب التي تُجسّد الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية
    3. La concrétisation de l'appui à la MISCA UN 3 - الجوانب التي تُجسّد الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية
    Les fondements de l'appui à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine UN الأسس التي يقوم عليها الدعم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Étant donné qu'il s'agit du tout premier budget présenté concernant le financement de l'appui à l'AMISOM, il a été établi sur la base zéro. UN وهي مسوغة من أساس صفري، بالنظر إلى أنها أول ميزانية تقدم فيما يتصل بتمويل الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La distinction entre la fonction de directeur de l'UNSOA et celle de directeur de l'appui à la mission (MANUSOM) est bien nette. UN وهناك فصل مناسب بين الأدوار التي يضطلع بها كل من مدير المكتب ومدير شؤون دعم البعثة ببعثة الاتحاد الأفريقي.
    Le Chef de l'appui à la Mission veille également à ce que la MANUI réalise l'objectif d'autonomie rendu nécessaire par le départ des forces américaines en Iraq. UN ورئيس شؤون دعم البعثة مسؤول أيضا عن كفالة تحقيق البعثة لهدف الاعتماد على الذات بعد انسحاب الدعم المقدم من قوات الولايات المتحدة.
    Le Chef de l'appui à la Mission est représenté dans chaque bureau régional par un fonctionnaire d'administration. UN 149 - ويمثل رئيس شؤون دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظف إداري. ويرد
    Financement de l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Sensibilisation du public et renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud (A/58/345) UN زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون (A/58/345)
    L'intégration de l'appui à la formulation des politiques, aux fonctions analytiques et normatives et aux activités de coopération technique a servi à rationaliser et à renforcer les compétences dans les domaines économique et social, à éliminer les doubles emplois et la dispersion des qualifications, et à créer les synergies nécessaires dans l'exécution des programmes. UN وقد أدى تكامل الدعم المقدم في مجال صياغة السياسات والوظائف التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة إلى ترشيد القدرات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وتعزيزها وإزالة التداخل وتشتت المهارات وإلى توليد التآزر الضروري في تقديم البرامج.
    Le Comité consultatif estime qu'il faudrait préciser la nature et l'ampleur de l'appui à fournir aux forces armées libanaises avant d'établir le budget. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
    Les responsables de l'appui à la mission continueront de gérer et d'appuyer la présence et le fonctionnement de la principale clinique de la Mission, située à Kaboul, des cliniques annexes situées dans les complexes Alpha et Bravo ainsi que des six cliniques situées dans les bureaux régionaux; UN ستتواصل في إطار دعم البعثة إدارة ودعم وجود وعمليات العيادة الرئيسية للبعثة في كابل والعيادات الفرعية في المجمعيْن ألفا وبرافو، إضافة إلى ست عيادات تقع في المكاتب الإقليمية؛
    Réaffectation d'un poste de spécialiste de la sécurité incendie du Bureau du Chef de l'appui à la Mission UN نقل وظيفة موظف للسلامة من الحرائق من مكتب رئيس دعم البعثة
    Le Directeur de l'appui à la MINUAD et son homologue à la MINUS coordonnent l'appui et fournissent l'aide demandée. UN ويضطلع مديرا دعم البعثات في كل من العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء.
    Du fait de l'ampleur de l'appui à fournir sur le plan logistique et administratif, le Bureau du Directeur est secondé par un directeur adjoint. UN ونظرا لاتساع نطاق الدعم اللوجستي والإداري اللازم، فسيجري تعزيز مكتب مدير دعم البعثة بنائب لمدير دعم البعثة.
    e) Spécialiste des affaires humanitaires (P-3), chargé - au sein du Sous-Groupe de l'appui à la coordination (siège à Kaboul) - de gérer la fourniture d'un appui direct à l'équipe de pays et aux modules responsables de l'aide humanitaire. UN (هـ) موظف شؤون إنسانية: يضطلع شاغل الوظيفة المقترحة، برتبة ف-3 ضمن الوحدة الفرعية لدعم التنسيق في المقر بكابل، بإدارة عملية تقديم الدعم المباشر للفريق القطري والمجموعات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Division de l'appui à la mission : Bureau du Représentant spécial adjoint chargé des opérations et de l'administration UN شعبة دعم البعثة مكتب نائب الممثل الخاص المشترك للعمليات والشؤون الإدارية
    Ils travailleraient en étroite coordination quotidienne avec les assistants administratifs du bureau du Directeur de l'appui à la Mission (poste proposé) et répondraient aux demandes sur les questions qui nécessitent l'appui et la coordination du Directeur de l'appui à la Mission (poste proposé). UN ويعمل الموظفون الإداريون، من خلال التنسيق اليومي مع المساعدين الإداريين في مكتب المدير المقترح لدعم البعثة ويقدمون انطباعاتهم عن المسائل التي تحتاج إلى الدعم والتنسيق من المدير المقترح لدعم البعثة.
    Le Bélarus se félicite de la création de fonds de démarrage à l'appui des activités de médiation par le Groupe de l'appui à la médiation. UN وترحب بيلاروس بإنشاء صناديق لتمويل بدء الوساطة في إطار وحدة دعم الوساطة التابعة للأمانة العامة.
    Un chef de la base logistique (poste transféré depuis le Bureau du Directeur de l'appui à la Mission) UN رئيس لقاعدة اللوجستيات، عن طريق النقل من قسم التطوير التنظيمي والإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد