ويكيبيديا

    "de l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية
        
    • كفاءة
        
    • لفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • المتعلقة بفعالية
        
    • وفعاليته
        
    • فاعلية
        
    • لكفاءة
        
    • لفاعليتها
        
    • وفاعليتها
        
    • المؤتمر وزيادة فعاليته
        
    L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. UN ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي.
    v) Création et application de mécanismes de renforcement de la responsabilité et de l'efficacité de la fonction publique, y compris au niveau infranational UN ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    Aujourd'hui le prestige et la crédibilité de l'ONU dépendent plus que jamais de l'efficacité de cet organe principal. UN إن مكانة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها تعتمدان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، على فعالية تلك الهيئة الرئيسية.
    La confiance dans l'Organisation des Nations Unies dépend dans une large mesure de l'efficacité de ces programmes. UN وتتوقف الثقة في اﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة على كفاءة هذه البرامج وفعاليتها.
    Consciente de l'efficacité de ces missions, la CSCE a exigé que leur mandat soit prolongé et leur nombre augmenté. UN وقد طالب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إدراكا منه لفعالية هذه البعثات، تمديد ولايتها وزيادة عددها.
    Nous pensons que c'est une décision prudente qui implique une vérification régulière de l'efficacité de ces concepts. UN ونعتقد أن هذا قرار عاقل ﻷنه يعني ضمنا أنه لا يزال من المتعين التأكد من فعالية هذه المفاهيم.
    Notre survie collective dépendra de la solidarité et de l'efficacité de nos actions pour faire de cet espoir une réalité des relations internationales. UN إن بقاءنا الجماعي يعتمد على تضامننا وعلى فعالية إجراءاتنا الرامية إلى تحويل هذا اﻷمل إلى حقيقة في العلاقات الدولية.
    Troisièmement, le renforcement de l'efficacité de l'ONU suppose l'existence d'une liaison entre les forces militaires. UN ثالثا، إن تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة تفترض مسبقا قيام اتصال بين القوات العسكرية.
    Peut-être faudra-t-il un jour modifier la Charte, mais cela ne suffira pas pour garantir une amélioration de l'efficacité de l'Organisation ou une réaffirmation de son rôle dans un nouveau contexte historique. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    Mais il est évidemment trop tôt pour tirer des conclusions définitives au sujet de l'efficacité de ce déploiement compte tenu de la situation extrêmement instable qui prévaut dans la région. UN وبالطبع من السابق ﻷوانه جدا استخلاص استنتجات محددة بشأن فعالية هذا الوزع في الحالة المتفجرة التي تسود المنطقة.
    Premièrement, le principe directeur qui doit présider à la future composition du Conseil est le maintien de son caractère représentatif et de l'efficacité de son travail. UN أولا، المبدأ التوجيهي اﻷساسي للتشكيل المقبل للمجلس هو ضرورة كفالة طابعه التمثيلي فضلا عن فعالية وكفاءة أعماله.
    Cependant, il aurait été plus approprié de consacrer cette somme à l'amélioration de l'efficacité de l'Office et à la réduction de son déficit budgétaire. UN ومن اﻷفضل أن ينفق هذا المبلغ على زيادة فعالية عمل الوكالة وتخفيض عجز ميزانيتها.
    Ce retard permet de douter sérieusement de l'efficacité de ces structures du Secrétariat, malgré les réformes appliquées. UN مما يسمح بالشعور بارتياب حاد في فعالية هذه الهياكل التابعة لﻷمانة العامة على الرغم من اﻹصلاحات المطبقة.
    Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    ii) Contrôle de l'efficacité de l'application des projets et programmes, en particulier la gestion et le contrôle des transferts et décaissements de fonds; UN ' 2` رصد كفاءة تنفيذ المشاريع والبرامج، ولاسيما رصد وإدارة تحويل الأموال وصرفها؛
    Amélioration de l'efficacité de la conduite, de la gestion, de l'orientation et du soutien des opérations de maintien de la paix. UN زيادة كفاءة وفعالية تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها.
    Amélioration de l'efficacité de l'aide grâce à une harmonisation et une cohérence renforcées UN زيادة كفاءة المعونة بزيادة الانسجام والتماسك
    Il faudra bien s'assurer de l'efficacité de ces prescriptions. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية هذه الأنظمة.
    Dans ce contexte, il a également été reconnu que les évaluations de l'efficacité de l'enseignement et de l'apprentissage dispensés à l'école devaient être effectuées en parallèle avec l'évaluation des résultats des élèves. UN وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب.
    Évaluation de la pertinence, de l'impact, de l'efficacité, de la structure et de l'efficacité des réunions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention par rapport aux coûts UN تقييم مدى أهمية وتأثير وفعالية وملاءمة شكل اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها من حيث التكاليف
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence doit être examinée en même temps que les questions de l'efficacité de nos travaux et du réexamen de notre ordre du jour qui constituent un seul et même point à caractère organisationnel qui mérite notre plus grande attention. UN ويجب النظر في موضوع توسيع نطاق العضوية إلى جانب المسائل المتعلقة بفعالية أعمالنا واستعراض جدول الأعمال التي تشكل بنداً منفرداً ذا طابع تنظيمي ويستحق أن نوليه أكبر قدر من الاهتمام.
    Leur appui témoignait de l'utilité et de l'efficacité de ces services. UN فإن دعمها لهذا العمل يشهد بجدواه وفعاليته.
    L'Afrique demeure la pierre de touche de l'efficacité de l'agenda pour le développement. UN إن افريقيا تظل الاختبار الكبير لمدى فاعلية أي خطة للتنمية.
    Un certain nombre d'orateurs ont aussi souligné l'importance de pouvoir compter sur une aide prévisible et sûre, meilleur garant de l'efficacité de cette aide et de l'aboutissement des programmes qu'elle finance. UN ورأى عدد من المتكلمين أن إمكانية التنبؤ بالتمويل حاسمة أيضا بالنسبة لكفاءة تقديم المعونة وإكمال البرامج.
    Le Timor-Leste est l'un des exemples récents de l'efficacité de l'Organisation lorsqu'elle est appuyée par une volonté commune d'agir. UN وليست تيمور الشرقية إلا نموذجاً قريباً لفاعليتها حين تدعمها إرادة مشتركة في العمل.
    Un grand nombre de ces déclarations ont même été ponctuées de propositions spécifiques qui nous exhortent à poursuivre l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de notre Organisation. UN وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها.
    Cinquièmement, la désignation, une nouvelle fois, de coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN خامساً، إعادة تعيين منسق خاص للنظر في استعراض جدول أعمال المؤتمر وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد