ويكيبيديا

    "de l'exercice biennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة السنتين
        
    • فترة السنتين
        
    • بفترة السنتين
        
    • فترة سنتين
        
    • من الفترة
        
    • فترات السنتين
        
    • لفترتي السنتين
        
    • لفترة السنين
        
    • اﻷول للفترة
        
    • ومقاييس الأداء
        
    • من فترة العامين
        
    au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين
    Les montants comparatifs de l'exercice biennal antérieur ont été remaniés en conséquence. UN وجرى بناء على ذلك إعادة ذكر المبالغ المقارنة لفترة السنتين السابقة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Ce résultat est jugé satisfaisant à ce stade de l'exercice biennal puisque l'exécution de certains engagements se poursuit normalement durant la troisième année. UN وتعتبر هذه النتيجة معدل تنفيذ مُرضٍ في هذه المرحلة من فترة السنتين إذ أن بعض الالتزامات تستغرق عادة أكثر من ثلاث سنوات.
    Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Il transparaît dans le nombre de projets de l'exercice biennal passé qui incluaient des aspects des objectifs transversaux. UN ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وقياسات الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الهدف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN هداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1994-1995 UN النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    iv) Rapports sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 1992-1993 UN ' ٤ ' تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣
    v) Rapports de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale sur le budget-programme de l'exercice biennal UN ' ٥ ' التقارير المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة بشأن الميزانيتين البرنامجيتين لفترة السنتين
    Au cours de l'exercice biennal, le secrétariat le réorganisera. UN وستقوم الأمانة خلال فترة السنتين بتنظيم عناصر هذه الحالة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والانجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    L'évolution de cet indicateur dépend grandement de la tenue ou pas d'une conférence scientifique au cours de l'exercice biennal considéré. UN :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتستند طريقة الحساب الأولى إلى الإيرادات والنفقات فقط للمدة الجارية من فترة السنتين.
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    Les engagements sont supérieurs à ceux de l'exercice biennal précédent en raison d'une augmentation des engagements relatifs aux appels d'urgence. UN وارتفعت الالتزامات مقارنة بفترة السنتين السابقة، بسبب الزيادة في الالتزامات المتعلقة بنداء الطوارئ.
    Dans le cas extrême, le paiement des contributions après la clôture de l'exercice biennal se solderait en fait par un crédit futur. UN وفي أقصى الحالات، قد يسفر بالفعل دفع الاشتراكات بعد اختتام فترة سنتين بعينها عن مبلغ دائن يحتسب للمستقبل.
    :: Du déploiement du matériel appartenant aux contingents au cours de l'exercice biennal 2003/04 avec l'imputation des coûts sur le budget correspondant, et de la diminution du coût des rations UN :: نشر مبكر للمعدات المملوكة للوحدة، التي خصمت أعباؤها من الفترة المالية السابقة، وانخفاض تكاليف حصص الإعاشة
    Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal antérieur UN الوفورات الناجمة عن التزامات فترات السنتين السابقة
    Il note également que le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 et le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2014-2015 rendront compte, le cas échéant, des dépenses qui n'auront pas pu être couvertes par les crédits inscrits aux chapitres concernés. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه إذا ما تجاوزت الاحتياجات الفعلية قدرة الأبواب المذكورة على الاستيعاب، فسيبلَّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترتي السنتين.
    Le Comité consultatif était donc parvenu à la conclusion que l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait pas l'inscription d'un crédit additionnel au budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ومن ثم خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن مشروع القرار لن يستتبع رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    b Montant estimatif initial de 1997 modifié pour tenir compte des taux révisés de 1997 tels qu'indiqués dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 (A/C.5/51/38). UN )ب( التقديرات اﻷصلية لعام ١٩٩٧ المعدلة وفقا للمعدلات المنقحة لعام ١٩٩٧ على النحو المبين في تقرير اﻷداء اﻷول للفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/AC.5/51/38).
    Le traitement des demandes émanant des autorités nationales et les activités connexes seront pris en charge par la division d'Arusha du Mécanisme à compter du 1er juillet 2012; le Bureau du Procureur doit donc continuer de fournir ce service aux autorités nationales pendant le premier semestre de l'exercice biennal, en attendant que la division d'Arusha commence à fonctionner, pour assurer une transition sans heurt. UN 67 - وسوف يقوم فرع الآلية في أروشا بمهمة معالجة الطلبات التي تقدمها السلطات الوطنية ابتداء من 1 تموز/يوليه 2012، ولذا يجب على مكتب المدعي العام مواصلة تقديم خدماته إلى السلطات الوطنية خلال الأشهر الستة الأولى من فترة العامين التي تسبق بدء تشغيل فرع الآلية في أروشا لكفالة تسليم هذه المهمة بشكل سلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد