Recommande que le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : | UN | يوصي اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تقوم بما يلي: |
Un rapport sur les activités du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique sera présenté à la Conférence. | UN | سيقدم إلى المؤتمر تقرير عن أنشطة اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
Rapports du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
Parmi les efforts les plus importants, il y a lieu de signaler l'échange d'informations, ainsi que le renforcement de la vigilance et de l'infrastructure des passages frontaliers. | UN | وتشمل الجهود الرئيسية المبذولة تبادل المعلومات وتعزيز الكشف عن الإرهابيين وتقوية البنية الأساسية في المعابر الحدودية. |
Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لشبكة المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
27. Par ailleurs, les avantages de l'infrastructure des TIC ouvrent de larges perspectives en dehors du secteur du tourisme. | UN | 27- وعلاوة على ذلك، تتيح فوائد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصاً كبيرة خارج قطاع السياحة. |
Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique | UN | تقريـــــر اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ |
5. Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 5 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ. |
5. Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique . | UN | 5 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ. |
4. Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 4 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique [5] | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ [5] |
5. Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 5 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ. |
12. Questions d'organisation concernant le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : | UN | 12 - المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ: |
Une autre limitation de taille est la situation de l'infrastructure des pays en développement eux—mêmes qui, souvent, ne permet pas d'atteindre les niveaux de qualité et de rentabilité requis dans les services aériens internes et/ou internationaux exploités. | UN | ومن القيود الهامة الأخرى حالة البنية الأساسية في البلدان النامية نفسها، والتي كثيراً ما لا تكون كافية لتسهيل تحقيق مستويات الجودة والكفاءة الضرورية في عمليات الخدمات الجوية المحلية و/أو الدولية. |
Par le biais du Fonds saoudien de développement, le Royaume d'Arabie saoudite a accordé un intérêt particulier à la consolidation de l'infrastructure des pays en développement, y compris la construction d'hôpitaux et d'écoles et le goudronnage des routes, notamment dans les zones rurales, afin de favoriser le développement agricole et rural et de contribuer à réduire la pauvreté. | UN | لقد أولت المملكة العربية السعودية، ممثلة بالصندوق السعودي للتنمية، أهمية خاصة لدعم البنية الأساسية في الدول النامية، مثل إنشاء المدارس والمستشفيات، وتعبيد الطرق، وخاصة الريفية منها التي تساهم في دعم التنمية الزراعية والريفية، وتساعد في تخفيض مستوى الفقر. |
d) Tensions avec les régulateurs sectoriels - malgré les changements spectaculaires intervenus dans les technologies, plusieurs segments de l'infrastructure des pays en développement sont constitués en monopoles naturels, en raison de la taille limitée des marchés et du peu de zèle à entreprendre et à réaliser des investissements risqués dans les secteurs à longue période de gestation. | UN | (د) التوتر مع الهيئات المنظمة لقطاعات محددة - على الرغم من التغيرات الكبيرة التي شهدها قطاع التكنولوجيا، فإن عدداً من قطاعات البنية الأساسية في البلدان النامية هي احتكارات طبيعية بسبب محدودية حجم الأسواق وعدم تحمس أصحاب المشاريع للقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر في قطاعات يستغرق تكوينها فترة طويلة. |
Mme Dora Rey, Secrétaire exécutive, Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Amérique (Colombie) | UN | السيدة دورا راي، السكرتيرة التنفيذية، اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة الأمريكيتين |
Le rôle du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Amérique (document présenté par le Secrétariat) | UN | دور اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة الأمريكيتين |
5. Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des données géospatiales pour les Amériques. | UN | 5 - تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين. |
Lorsque le Centre de services mondial sera doté d'une configuration active/active et facilitant l'équilibrage des charges, l'objectif fixé pour l'exercice 2012/13 s'agissant de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications sera pour ainsi dire atteint. | UN | 22 - وبعد إنشاء مركز الخدمات العالمية كمركز وحيد دائم التواصل ومتوازن الأحمال، ستقترب البنية التحتية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من الشكل المستهدف في عامي 2012 و 2013. |
Les participants ont insisté sur l'importance des partenariats entre investisseurs privés et investisseurs publics pour le développement de l'infrastructure des TIC en Afrique, en appelant à l'élaboration de nouvelles formes de gouvernance d'entreprise qui garantiraient les intérêts de toutes les parties prenantes, mais avant tout les intérêts des consommateurs et des citoyens africains. | UN | وأبرز المشاركون الدور الهام للاستثمارات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، ودعوا إلى أشكال جديدة من إدارة الشركات تضمن مصالح جميع أصحاب المصلحة، وفي مقدمتها، جميع مصالح المستهلكين والمواطنين الأفريقيين. |