ويكيبيديا

    "de l'investissement étranger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي
        
    • للاستثمار الأجنبي
        
    • والاستثمار الأجنبي
        
    • الاستثمارات الأجنبية
        
    • بالاستثمار الأجنبي
        
    • الاستثمار الخارجي
        
    • للاستثمارات الأجنبية
        
    • والاستثمارات الأجنبية
        
    • لهذا الاستثمار
        
    Les pays en développement ont besoin de l'investissement étranger, sous réserve que les bénéfices qui en sont tirés soient équitablement partagés. UN وإن الاستثمار الأجنبي ضروري في البلدان النامية شريطة أن توزع الأرباح الناجمة عنه توزيعاً منصفاً.
    Conséquence directe de sa croissance économique et de l'investissement étranger direct, la société colombienne et ses citoyens ont vu une amélioration de leurs conditions de vie. UN وكنتيجة مباشرة للنمو الاقتصادي ونمو الاستثمار الأجنبي المباشر، تحسنت الظروف المعيشية للمجتمع الكولومبي ولمواطنيه.
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Forme juridique de l'investissement étranger direct dans les infrastructures UN الشكل القانوني للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية
    Les effets d'entraînement amont-aval des activités exportatrices et de l'investissement étranger direct avec le reste de l'activité économique restaient insuffisants. UN ولا تزال روابط الأنشطة المتعلقة بالتصدير والاستثمار الأجنبي المباشر مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى غير كافية.
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Le développement économique en Afrique : contribution de l'investissement étranger direct à la croissance et au développement UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية
    Comité de session II (point 5) : Le développement économique en Afrique : contribution de l'investissement étranger direct à la croissance et au développement. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    De fait, le Rapport 2009 sur Le développement économique en Afrique relève que l'investissement privé local est le moteur de l'investissement étranger. UN وبالفعل، خلص تقرير عام 2009 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى أن الاستثمار المحلي الخاص يجتذب الاستثمار الأجنبي.
    Réunion d'expert sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    M. Gankhuyag Ochirkhuyag, Vice-Président, Agence de l'investissement étranger et du commerce extérieur (Mongolie) UN السيد غانخوياغ أوتشيرخوياغ، نائب رئيس وكالة الاستثمار الأجنبي والتجارة الخارجية، منغوليا
    La coopération économique Sud-Sud offre des possibilités non encore épuisées d'accroissement de l'investissement étranger direct et de l'aide au développement dont bénéficient les pays en développement sans littoral. UN ومن ثم، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يوفر أحد المصادر المحتملة التي يمكن زيادة تسخيرها لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Objectif : Aider les pays en développement à tirer parti au maximum des avantages de l'investissement étranger direct. UN الهدف: مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    iv) Encourager l'accroissement de l'investissement étranger direct en vue de contribuer au développement et de mettre à niveau l'infrastructure du transport en transit; UN ' 4` تشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في تنمية وترقية الهياكل الأساسية للنقل العابر؛
    iv) Encourager l'accroissement de l'investissement étranger direct en vue de contribuer au développement et de mettre à niveau l'infrastructure du transport en transit; UN `4 ' تشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في تنمية وترقية الهياكل الأساسية للنقل العابر؛
    Objectif : Définir et évaluer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans le processus de développement et les liens entre le commerce et l'investissement. UN الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار.
    Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED UN اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    L'aide comme catalyseur de l'investissement étranger direct : quelques propositions UN مقترحات المعونة كمحفز للاستثمار الأجنبي المباشر:
    Le rôle potentiel de l'investissement étranger dans la promotion de l'innovation technique et d'une capacité de recherchedéveloppement suffisante est un autre champ d'action qui devra retenir l'attention. UN كما أن الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي في تعزيز الابتكار التكنولوجي وما يتصل به من قدرات البحث والتطوير يعتبر مجالاً آخر من مجالات العمل التي من الضروري دراستها دراسة دقيقة.
    LA CONTRIBUTION de l'investissement étranger DIRECT AU DÉVELOPPEMENT: POLITIQUES VISANT À ACCROÎTRE LE RÔLE DE UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    Nous espérons que la question de l'aide publique au développement (APD) et de l'investissement étranger direct sera examinée comme il se doit. UN ونأمل في أن تولى مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر الاعتبار الملائم.
    Pourtant, notre pays a subi en 2009 une importante chute de l'investissement étranger direct par rapport à 2008. UN ورغم ذلك، كان هناك انخفاض كبير في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بلدنا في عام 2009.
    :: Il reste beaucoup à faire pour harmoniser les politiques de promotion de l'investissement étranger direct et de mobilisation des ressources nationales. UN يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية.
    La plupart de ces pays continuent de se heurter à des problèmes pour accéder aux marchés et ils connaissent une baisse de l'investissement étranger direct et du transfert des technologies. UN ولا تزال معظم البلدان الأقل نموا تواجه مشاكل الوصول إلى الأسواق، وتدني الاستثمار الخارجي المباشر، ونقل التكنولوجيا.
    La marginalisation de l'Afrique dans le domaine de l'investissement étranger direct est comparable à sa marginalisation dans le domaine commercial. UN إن التهميش الذي تعاني منه أفريقيا بالنسبة للاستثمارات الأجنبية المباشرة يوازي تهميشها في مجال التجارة.
    Leurs exportations ont été touchées et ils connaissent une forte réduction des flux de capitaux et de l'investissement étranger direct. UN فقد تضررت صادراتها وهي تواجه انخفاضا كبيرا في تدفقات رأس المال والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Les pays eux-mêmes doivent se doter d'un meilleur régime de l'investissement étranger direct et chercher à s'insérer dans les chaînes de valeurs mondiales. UN ويتعين على البلدان نفسها أن تقيم حوكمة أفضل لهذا الاستثمار وأن تعمل على الدخول في سلاسل القيمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد