Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
La rivalité entre les superpuissances, qui a eu un impact sur la zone de l'océan Indien elle aussi, a pris fin. | UN | فقد شهد العالم نهاية التزاحم التنافسي بين القوتين العظميين الذي كان له أثره على منطقة المحيط الهندي أيضا. |
2. Maurice est une île de 2 040 km2, située dans le sud-ouest de l'océan Indien, qui compte environ 1,2 million d'habitants. | UN | 2- موريشيوس جزيرة تبلغ مساحتها 720 ميلا مربعا وتقع في الجنوب الغربي للمحيط الهندي ويبلغ عدد سكانها نحو 1.2 مليون نسمة. |
Et là, au beau milieu des poissons, un requin. Ah ! Au fond de l'océan Indien. | Open Subtitles | وبعد ذلك , كمية من الأسماك , حوت يقع في قعر المحيط الهندي |
Il a examiné, à titre préliminaire, d'autres moyens d'aborder la question de l'océan Indien en tant que zone de paix. | UN | وأجريت دراسة أولية لعدد من النهج البديلة الجديدة لمسألة جعل منطقة المحيط الهندي منطقة سلم. |
Les conditions sont donc favorables pour renouveler les efforts tendant à faire de l'océan Indien une zone de paix. | UN | وتوجد فرص مواتية لتجديد الجهود لجعل المحيط الهندي منطقة سلم. |
Cet effort pourrait également se faire dans une tribune appropriée des Etats de la région de l'océan Indien. | UN | ويمكن أن يحدث هذا في محفل ملائم لدول المحيط الهندي. |
C'est pourquoi nous ferons en sorte que cette ligne débouche sur les ports de l'océan Indien en passant par les Etats d'Asie centrale et d'Europe. | UN | ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا. |
Point 78 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix | UN | البند ٧٨ من جدول اﻷعمال: تنفيذ اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم |
Point 78 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix | UN | البند ٧٨ من جدول اﻷعمال: تنفيذ اعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم |
71. Application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix 137 | UN | تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم |
Elle comprend les mécanismes et les arrangements actuellement envisagés dans diverses instances et qui seraient applicables à la région de l'océan Indien. | UN | وهي تشمل اﻵليات والترتيبات التي يجرى حاليا النظر فيها في مدى من المحافل والتي يمكن أن تنطبق على منطقة المحيط الهندي. |
Les éléments suivants devraient donc figurer dans un accord ayant pour but d'appliquer l'idée de faire de l'océan Indien une zone de paix. | UN | لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعلان المحيط الهندي منطقة سلم. |
La présence militaire étrangère ayant pour but d'intimider les pays de l'océan Indien est bien entendu contraire aux termes de la Déclaration. | UN | وبالطبع فإن الوجود العسكري اﻷجنبي الهادف الى تخويف بلدان المحيط الهندي يتعارض مع أحكام اﻹعلان. |
Ses travaux sont fonction de l'évolution de la situation internationale d'une manière générale et de celle de la région de l'océan Indien en particulier. | UN | وكان عمل اللجنة محكوما بالحقائق الدولية المتطورة عموما والحالة في منطقة المحيط الهندي خصوصا. |
APPLICATION DE LA DÉCLARATION FAISANT de l'océan Indien UNE ZONE DE PAIX | UN | تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم |
Le Président du Comité spécial de l'océan Indien serait prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité sur l'application de la Déclaration. | UN | وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان. |
Gestion de l'exploitation des ressources côtières et marines de l'océan Indien | UN | إدارة الانتفاع بالموارد الساحلية والبحرية للمحيط الهندي. |
Les deux groupes utilisent les lignes maritimes de l'océan Indien. | UN | وتستخدم كلتا الجماعتين خطوط الشحن التجاري للمحيط الهندي. |
Les pays bénéficiaires seront les petits Etats insulaires en développement du Pacifique Sud et de l'océan Indien. | UN | والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي ستكون هي البلدان المستفيدة. |
Le représentant de Sri Lanka présente le rapport du Comité spécial de l'océan Indien. | UN | وعرض ممثل سري لانكا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
En outre, différentes activités de recherche-développement se sont également poursuivies dans le bassin du centre de l'océan Indien. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمرت أيضا أعمال البحث والتطوير في حوض المحيط الهندي الأوسط. |
Comité spécial de l'océan Indien 11-15 juillet | UN | اللجنــة المخصصــة للمحيط الهادئ ١١ - ١٥ تموز/يوليه |
Prévisions de hausse du niveau de la mer en 2025, 2050 et 2100 pour certains petits États insulaires en développement de l'océan Pacifique, de l'océan Indien et des Caraïbes | UN | توقعات ارتفاع مستوى سطح البحر للأعوام 2025 و2050 و2100 في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والمحيط الهندي والكاريبي |
Parmi les initiatives internationales de conservation remarquables, on compte l'Initiative du Triangle de corail, le Défi micronésien, le Défi caribéen et le Défi de l'océan Indien occidental. | UN | وتشمل مبادرات الحفظ الدولية الجديرة بالملاحظة مبادرة المثلث المرجاني، ومبادرة التحدي الميكرونيزي، ومبادرة التحدي الكاريبي، ومبادرة تحدي المحيط بجزر الهند الغربية. |
Ces secteurs sont généralement très vastes et comprennent des zones importantes des océans Atlantique ou Pacifique ou de l'océan Indien. | UN | وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي. |