ويكيبيديا

    "de la budgétisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزنة
        
    • للميزنة
        
    • والميزنة
        
    • وضع الميزانية
        
    • بالميزنة
        
    • وميزنتها
        
    • وضع ميزانيات
        
    • ميزنة
        
    • إعداد الميزانيات
        
    • إعداد ميزانيات
        
    • وضع الميزانيات
        
    • في إعداد الميزانية
        
    • الميزانيات على
        
    La simple augmentation des ressources relèverait plutôt de la budgétisation axée sur les moyens, qui a été abandonnée il y a plusieurs années. UN أما الاكتفاء بزيادة الموارد، فسيعيد إلى الأذهان عملية الميزنة حسب المدخلات التي تم التخلي عنها منذ سنوات مضت.
    Que les cadres logiques n'obéissent pas toujours aux principes de la budgétisation axée sur les résultats, n'est pas chose acceptable. UN وأوضح أن الوضع الحالي الذي لا تتوافق الأطر المنطقية فيه دوما مع مبادئ الميزنة القائمة على النتائج ليس مقبولا.
    Aucun effort ne doit être ménagé pour éviter la fragmentation de la budgétisation, en prenant en compte tous les besoins en ressources dans le projet de budget. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب تجزئة الميزنة عن طريق إدراج جميع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة.
    L'ONUCI effectue un examen semestriel de la budgétisation axée sur les résultats et de son dossier UN تُجري العملية استعراضاً نصف سنوي للميزنة القائمة على النتائج وحافظة أدلتها.
    Intégration de la planification, de la budgétisation, de la gestion des résultats et des ressources humaines UN تكامل التخطيط والميزنة والأداء وإدارة الموارد البشرية
    L'Assemblée générale et le Comité se sont maintes fois déclarés préoccupés par la pratique de la budgétisation au coup par coup. UN وكانت الجمعية العامة واللجنة قد أعربتا مرارا عن قلقهما بسبب اتباع نهج تجزيئي إزاء الميزنة.
    Or, le suivi des dépenses pour chacune d'elles est un aspect important de la budgétisation, de la définition d'orientations et de la programmation. UN ويُشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج.
    :: Promotion de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes en tant que mécanisme de responsabilisation UN :: تعزيز الميزنة التي تراعي الفوارق الجنسانية كآلية للمساءلة
    Le suivi des dépenses pour chacun de ces éléments constitue un aspect important de la budgétisation, de la prise de décisions et de la planification des programmes. UN ويشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج.
    Autres éléments de la budgétisation : transports aériens et terrestres UN جوانب الميزنة الأخرى: ميزانية الطيران وميزانية المركبات
    Il arrivait parfois que la réalisation des objectifs de la budgétisation axée sur les résultats se ressente de facteurs externes échappant au contrôle des missions. UN وقد تأثر في بعض الأحيان تحقيق أهداف الميزنة القائمة على النتائج بعوامل خارجية خارجة عن نطاق سيطرة البعثات.
    L'Assemblée a également insisté sur < < l'importance qu'il faut attacher à la formation si l'on veut tirer le meilleur parti de la budgétisation axée sur les résultats > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الجمعية أهمية توفير التدريب الكافي لكفالة تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج بصورة كاملة.
    1. de la budgétisation axée sur les résultats à la gestion axée sur les résultats UN 1 - من الميزنة القائمة على النتائج إلى الإدارة القائمة على النتائج
    Le projet de budget comporte des améliorations ciblées des services dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN يشمل مشروع الميزانية تحسينات الخدمات المستهدفة في إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats UN الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج
    21. L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    A la fin de l'année, le HCR avait achevé la mise en place de l'évaluation de la planification et de la budgétisation basées sur les résultats. UN ومع نهاية السنة، استكملت المفوضية تحولها إلى التقييم والتخطيط والميزنة القائمة على النتائج.
    Un nouveau système de gestion du comportement professionnel devait permettre de gagner en efficacité au niveau du suivi, de l'exécution et de la budgétisation. UN ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة.
    Le suivi des dépenses pour chacun de ces éléments constitue un aspect important de la budgétisation, de la prise de décisions et de la planification des programmes. UN ويمثل رصد النفقات لكل فئة على حدة عاملاً هاماً في وضع الميزانية وصنع السياسات وتخطيط البرامج.
    Défaillances au niveau de la budgétisation, de la comptabilisation et de la communication de l'information financière UN عدم كفاية القيد والإبلاغ فيما يتعلق بالميزنة والمحاسبة والشؤون المالية
    Le but de la budgétisation axée sur les résultats étant de renforcer les procédures en place, il n'y a pas lieu dans l'immédiat de modifier le Règlement financier ou les PPBME. UN ولأن هدف الميزنة على أساس النتائج هو تعزيز الإجراءات القائمة، فلا مجال في الوقت الحالي لتعديل النظام المالي أو نظام تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Il faut impérativement continuer à approfondir les réformes engagées, dans les domaines tant de la budgétisation axée sur les résultats que des ressources humaines. UN ومن الضروري مواصلة الإصلاحات التي بدأت مسبقا في هذا المجال والتوسع فيها، سواء في وضع ميزانيات موجهة نحو تحقيق النتائج أو في إدارة الموارد البشرية.
    La société civile et ses organisations ont un rôle important à jouer dans le suivi de la budgétisation et de l'utilisation de ces ressources supplémentaires. UN وينبغي للمجتمع المدني ومنظماته الاضطلاع بدور هام ألا وهو رصد ميزنة الموارد الإضافية هذه وإنفاقها.
    Nombre d’éléments de la budgétisation axée sur les résultats approuvés par les États Membres. UN موافقة الدول اﻷعضاء على بعض أو كل عناصر عملية إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    L'utilité de la budgétisation tenant compte des différences entre les sexes comme moyen de prendre systématiquement en considération la problématique hommes-femmes, de mobiliser et d'utiliser des fonds d'origine publique aux fins de la promotion de l'égalité des sexes et d'améliorer la transparence et la responsabilité effective en général est de plus en plus largement reconnue. UN ويتزايد التسليم بأن إعداد ميزانيات مراعية للفوارق بين الجنسين يشكل أداة هامة لتعميم المنظور الجنساني ولكفالة حشد الموارد وإنفاقها في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز الشفافية والمساءلة عموما.
    Une autre délégation a demandé des précisions au sujet de la budgétisation tenant compte des sexospécificités. UN وسأل وفد آخر عن وضع الميزانيات مع مراعاة نوع الجنس.
    Comme l'a constaté le Comité, il est impossible à la Cour, lorsqu'elle présente ses propositions, d'adopter la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN إن المحكمة، على نحو ما تشير إليه اللجنة، لا تستطيع اعتماد طريقة في إعداد الميزانية على أساس النتائج حينما تقدم اقتراحاتها المتعلقة بالميزانية.
    Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد