ويكيبيديا

    "de la conférence en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر في عام
        
    • للمؤتمر في عام
        
    • مؤتمر عام
        
    • المؤتمر إلى
        
    • المؤتمر فيما
        
    • المؤتمر عن طريق
        
    • المؤتمر لعام
        
    • للأونكتاد في عام
        
    • المؤتمر باعتبارها
        
    • للمؤتمر الاستعراضي إلى
        
    • من جانب المؤتمر
        
    • مؤتمر نزع السلاح في عام
        
    • الذي صدر في المؤتمر
        
    • في المؤتمر في
        
    • المؤتمر من غير
        
    Nous sommes pratiquement arrivés au terme de cette session annuelle. Nous regrettons de ne pas être parvenus à réaliser le moindre progrès de fond dans les travaux de la Conférence en 2011. UN لقد شارفْنا على نهاية هذه الدورة وقد خاب أملنا في إحراز أي تقدم جوهري في عمل المؤتمر في عام 2011.
    Aussi est-il important d'entamer, dans les meilleurs délais possibles, les préparatifs nécessaires à l'organisation de la Conférence en 2012. UN وعليه، فنحن نعتقد أن من المهم أن تبدأ في أقرب وقت ممكن الاستعدادات اللازمة لتنظيم المؤتمر في عام 2012.
    Nous nous en sommes pleinement expliqués tant par écrit qu'oralement au cours de la onzième session de la Conférence en 1982. UN وقد شرحت في ذلك الوقت اﻷسباب شرحا كاملا كتابيا وشفويا، وخصوصا خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام ١٩٨٢.
    La non-tenue de la Conférence en 2012 a porté atteinte à la crédibilité des résolutions pertinentes de la légitimité internationale. UN كما أن فشل انعقاد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يؤثر على مصداقية قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    J'invite maintenant la Conférence à se prononcer sur la demande formulée par la Géorgie en vue de participer à titre d'observateur aux travaux de la Conférence en 1997. UN وأدعو اﻵن المؤتمر إلى اتخاذ مبرر بشأن المطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر في ٧٩٩١.
    Je profite de cette occasion pour demander au secrétariat d'établir un recueil de toutes les propositions faites dans le cadre de la Conférence en rapport avec la transparence dans le domaine des armements. Je suis persuadé que ce document nous sera très précieux dans la suite de nos travaux. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أطلب من اﻷمانة أن تقوم بتجميع مختلف المقترحات التي سبق طرحها في المؤتمر فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح فإنني على ثقة أنها ستفيدنا كثيراً في عملنا المقبل.
    Dans l'état actuel des choses, la seule autre possibilité serait de renoncer à organiser une session de la Conférence en 2000, ce qui serait contraire aux dispositions de la Convention. UN وسيكون البديل هو عدم عقد دورة المؤتمر في عام 2000، الشيء الذي يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    Son centre national de télédétection a accueilli la session de la Conférence en 1998. UN وقد استضافت الفلبين المؤتمر في عام 1998، بقيادة المركز الوطني للاستشعار عن بعد التابع لنامريا.
    La satisfaction de mon pays consécutive à son admission est à la mesure de la très longue attente qu'il a bien voulu accepter depuis qu'il a frappé à la porte de la Conférence en 1982. UN إن ارتياح بلدي عقب قبوله في عضوية المؤتمر يتمشى مع الانتظار الطويل جدا الذي مرَّ به منذ قرع باب المؤتمر في عام 1982.
    Je note que cette question fera l'objet d'une décision lors de la prochaine réunion de la Conférence en 2011. UN وأرجو أن يحسم ذلك الأمر في اجتماع قريب للمؤتمر في عام 2011.
    4. Souligne que le Comité commencera ses travaux après la troisième session ordinaire de la Conférence en 1999; UN يشـدد على أن تبدأ اللجنة عملها بعد الدورة العادية الثالثة للمؤتمر في عام 1999؛
    Le projet d'article a ensuite été adopté par la plénière de la Conférence en 1969. UN واعتمدت الجلسة العامة للمؤتمر في عام 1969 مشروع المادة لاحقا.
    Le Canada est encouragé par l'élan général vers l'adoption d'un document qui rallie un vaste consensus et qui promet le succès de la Conférence en 2010. UN وكندا يشجعها ذلك الزخم العام باتجاه اعتماد وثيقة ختامية موضوعية تتوافق عليها الآراء، الأمر الذي يعد بنجاح مؤتمر عام 2010.
    Le Brésil approuve la tenue de la Conférence en 2001 étant entendu que le comité préparatoire se réunirait au moins deux fois de façon à avoir le temps de bien préparer la conférence. UN وتقترح الصين أن يترك النظر في جدول أعمال المؤتمر إلى اللجنة التحضيرية. وفيما يتعلق بتواريخ المؤتمر، توافق الصين أن يعقد المؤتمر في سنة ٢٠٠١.
    On a aussi suggéré, pour mieux évaluer les besoins des membres de la Conférence en ce qui concerne l'accès à l'information, d'instituer un système de consultations structurées et périodiques dans ce domaine entre la Conférence et le Centre pour les affaires de désarmement. UN كما أشير الى أنه من أجل التوصل الى تقدير أفضل لاحتياجات أعضاء المؤتمر فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المعلومات، يقترح أن يتم في هذا المجال إنشاء نظام لعقد مشاورات دورية منظمة بين المؤتمر ومركز شؤون نزع السلاح.
    Parallèlement, la Commission a collaboré à la réalisation des objectifs de la Conférence en contribuant à la création d'une Fédération africaine des femmes entrepreneurs. UN وفي الوقت ذاته، دعمت اللجنة أهداف المؤتمر عن طريق المساعدة في تكوين اتحاد أفريقي لمنظمات المشاريع.
    Nous sommes tous certains que la Conférence parviendra à progresser concrètement dans ses travaux grâce à votre détermination comme à celle des présidences de la Conférence en 2011. UN وكلنا ثقة من أن يتمكن من تحقيق تقدم ملموس في أعماله بفضل جهودكم وجهود رئاسات المؤتمر لعام 2011.
    Relevant que la crise financière avait éclaté peu de temps après la douzième session de la Conférence en 2008, le mandat de Doha analyse les défis en matière de développement en reprenant la structure des thèmes principaux et subsidiaires de la treizième session de la Conférence et en précisant comment la CNUCED peut aider à les relever. UN وتوفر وثيقة ولاية الدوحة، وهي تشير إلى الأزمة المالية التي أصابت الاقتصاد العالمي منذ انعقاد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في عام 2008، تحليلا للتحديات الإنمائية ذات الصلة يتبع هيكل مواضيع الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر ومواضيعها الفرعية، ويحدد دور الأونكتاد في المساعدة في التصدي لتلك التحديات.
    La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    Il faut que le document final de la Conférence en fasse état de manière que la République démocratique populaire de Corée n'ait aucun doute quant à la volonté des parties. UN ويجب أن تشير الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي إلى هذا الوضع كي لا تخطئ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إدراك إرادة الدول الأطراف.
    Ils se sont aussi félicités de l'action concertée des six Présidents, et ont appuyé la poursuite des efforts de la Conférence en vue de dégager un consensus à propos de l'ouverture de négociations multilatérales. UN كما رحبت بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربت عن تأييدها لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن بدء المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Nos travaux vont se poursuivre et nous avons l'intention de rédiger un rapport intermédiaire que nous communiquerons aux délégations de la Conférence en 2004. UN وسيتواصل هذا العمل ونتطلع إلى إعداد تقرير مؤقت آخر من المزمع مشاطرته مع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح في عام 2004.
    Une mesure de cet ordre a été incluse dans la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a eu lieu en septembre 2009 à New York. UN وقد ورد هذا التدبير في الإعلان الختامي الذي صدر في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    Nous observons au contraire, de manière indéniable, la paralysie de la Conférence en ce qui concerne l'approche militariste. UN بل إن ما لاحظناه، كدليل لا يمكن إنكاره، هو حالة الشلل في المؤتمر في ما يتعلق بالنهج العسكري.
    La Mission permanente de l'Autriche lui saurait gré de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent document soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres et aux États qui participent aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. UN وترجو البعثة الدائمة للنمسا ممتنة إصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والمشاركين في المؤتمر من غير الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد