ويكيبيديا

    "de la coopération régionale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي وعبر
        
    • التعاون الإقليمي والتعاون
        
    • التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون
        
    • والتعاون الإقليمي
        
    • التعاون الإقليمي وحسن
        
    • التعاون الاقليمي وتقرير
        
    • والتعاون اﻹقليمي وتقرير
        
    • مسألة التعاون اﻹقليمي ودون
        
    • التعاون الاقليمي ودون
        
    Point 3. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues 15 heures UN البند 3: الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales passe aussi par le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ils ont estimé que le succès de la coopération régionale et sousrégionale exigeait que l'on s'inspire des expériences exemplaires et que l'on mette en place des projets pilotes. UN واعتبرت محاكاة التجارب الناجحة ووضع مشاريع إرشادية أمراً أساسياً لنجاح التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Thème subsidiaire b). Le renforcement de la coopération régionale et transfrontalière, notamment le partage des données UN الموضوع الفرعي (ب)- تعزيز التعاون الإقليمي وعبر الحدود، بما في ذلك تقاسم البيانات
    Point 3. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues 15 heures UN البند 3: الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات
    Note du Secrétariat sur la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات
    Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    La Colombie reconnaît également l'importance de la coopération régionale et sous-régionale en matière humanitaire. UN وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية.
    On a aussi souligné que le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre toutes les formes de criminalité était un élément important de la prévention du crime et de la justice pénale. UN كما تم إبراز أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة جميع أشكال الجريمة كركيزة هامة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    27. Les États parties sont convenus de l'utilité de la coopération régionale et infrarégionale, qui peut contribuer à l'application nationale par: UN 27- اتفقت الدول الأطراف على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي يمكن أن يساعد على التنفيذ على المستوى الوطني:
    Réaffirmant l'importance de la coopération régionale et sous-régionale pour remédier aux difficultés auxquelles est confrontée la Guinée-Bissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Accélération de la coopération régionale et sous régionale UN جيم - التعجيل في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    b) Le renforcement de la coopération régionale et transfrontalière, notamment le partage des données. UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي وعبر الحدود، بما في ذلك تقاسم البيانات.
    Le sous-programme est géré par la Division de la coopération régionale et technique. UN وهو يدخل في نطاق مسؤولية شعبة التعاون الإقليمي والتعاون التقني.
    Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale. UN كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    II. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues III. UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي في التصدي للاتجار بالمخدرت
    À cet égard, invite la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la promotion de la coopération régionale et de la coopération Sud-Sud; UN وفي هذا الصدد، تشجع الأونكتاد على أن يواصل عمله من أجل النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي.
    Il est à peine besoin de le rappeler, les pays voisins de l'Afghanistan, dans le cadre de la coopération régionale et le bon voisinage, ont un rôle essentiel à jouer pour aider le Gouvernement afghan à réussir sa politique de pacification et de stabilisation du pays. UN لا تكاد توجد أي ضرورة للإشارة إلى الدور الأساسي الذي يجب أن تضطلع به البلدان المجاورة لأفغانستان، في سياق التعاون الإقليمي وحسن الجوار، في مساعدة الحكومة الأفغانية على تنفيذ سياستها في إعادة البناء وتحقيق الاستقرار على الصعيد الوطني تنفيذا ناجحا.
    13. Un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été lu par M. Wilfrid De Souza, responsable de la Division de la coopération régionale et de l'autodétermination du Département des affaires politiques. UN ١٣ - وتلا السيد ويلفريد دي سوزا، الموظف المسؤول عن شعبة التعاون الاقليمي وتقرير المصير التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، رسالة وردت من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Cette partie du Département est responsable du processus de règlement pacifique au Moyen-Orient, des procédures de règlement pacifique en Afrique, de l'assistance électorale, de l'élimination de l'apartheid, de la coopération régionale et de l'autodétermination, ainsi que de la question de Palestine. UN وهذا الجزء من اﻹدارة مسؤول عن عملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط، وإجراءات التسوية السليمة في افريقيا، وتقديم المساعدة الانتخابية، والقضاء على الفصل العنصري، والتعاون اﻹقليمي وتقرير المصير وقضية فلسطين.
    Un intervenant a fait observer que, la Commission ayant souligné l’importance de la coopération régionale et sous-régionale pour le développement, il fallait la doter de ressources suffisantes pour qu’elle puisse exécuter intégralement les activités pertinentes. UN ٨٩٢ - وأعرب عن رأي مفاده أنه طالما أن اللجنة قد أكدت على أهمية مسألة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية، فيتعين إتاحة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك اﻷنشطة تنفيذا كاملا.
    Un autre signe positif est le développement généralisé de la coopération régionale et sous-régionale qui pourrait également s'avérer un mécanisme très efficace pour pousser les institutions nationales et globales vers le développement durable. UN والعلامة اﻷخرى المشجعة هو الاتجاه إلى دعم التعاون الاقليمي ودون الاقليمي على نطاق العالم. وقد تبدو هذه كأقوى اﻵليات لدفع المؤسسات الوطنية والعالمية إلى اﻷمام نحو التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد