Durant sa mission, il a visité un aérodrome et deux aéroports, dont celui de Bondoukou, situé près de la frontière avec le Ghana. | UN | فزار خلال تلك المهمة مهبطا للطائرات ومطارين، بما في ذلك مطار بوندوكو، الواقع بالقرب من الحدود مع غانا. |
Les postes avancés proches de la frontière avec le Burkina Faso sont actuellement aux mains d'hommes armés non identifiés. | UN | ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
La démarcation de la frontière avec le Soudan n’est que partielle. | UN | أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا. |
La situation le long de la frontière avec le Sénégal demeure calme, bien que des incidents occasionnels aient été signalés. | UN | ولا يزال الوضع على الحدود مع السنغال يتسم بالهدوء وإن كانت التقارير تفيد بوقوع حوادث متفرقة. |
Grâce à la coopération des autorités ougandaises, la mission a pu effectuer des reconnaissances aériennes et des reconnaissances au sol du côté ougandais de la frontière avec le Rwanda. | UN | وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا. |
Le retour au pays est également freiné par le terrorisme et l'insécurité, qui provoquent sans cesse de nouveaux déplacements, en particulier le long de la frontière avec le Pakistan. | UN | وقال إن الإعادة للوطن تتأثر أيضاً بالإرهاب وعدم الأمن، مما يحدث مزيداً من التشريد، ولا سيما على طول الحدود مع باكستان. |
Les Forces armées soudanaises ont riposté en annonçant la fermeture de la frontière avec le Tchad. | UN | وأعلنت القوات المسلحة السودانية إغلاق الحدود مع تشاد ردا على ذلك. |
Des conseils et un appui ont été fournis aux FANCI au sujet du renforcement de la sécurité à l'ouest, le long de la frontière avec le Libéria. | UN | قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا. |
La moitié de ces incidents auraient eu lieu dans des provinces situées à proximité de la frontière avec le Pakistan et la République islamique d'Iran. | UN | وأفادت التقارير بأن هذه الحوادث وقعت في مقاطعات قريبة من الحدود مع باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
La zone de Tissi, ainsi que certaines zones situées le long de la frontière avec le Soudan, ont été inaccessibles en raison de l'insécurité ambiante. | UN | ولم تكن هناك إمكانية للوصول إلى منطقة تيسي أو إلى الجيوب الواقعة عبر الحدود مع السودان، بسبب الافتقار إلى الأمن |
Les conditions de sécurité étaient relativement stables et allaient en s'améliorant, y compris le long de la frontière avec le Timor occidental. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
Les conditions de sécurité étaient relativement stables et allaient en s'améliorant, y compris le long de la frontière avec le Timor occidental. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
Dans certaines régions, les camps de réfugiés sont restés particulièrement exposés à la politisation et à la militarisation, particulièrement lorsqu'ils sont proches de la frontière avec le pays d'origine. | UN | ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ. |
L'Union européenne salue la réouverture de la frontière avec le Burkina Faso, prélude au rétablissement du trafic ferroviaire entre les deux pays. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة فتح الحدود مع بوركينا فاسو تمهيدا لإعادة تشغيل خطوط السكك الحديدية بين البلدين. |
Le site du projet se trouvait à une trentaine de kilomètres de la frontière avec le Koweït. | UN | وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت. |
La situation sécuritaire le long de la frontière avec le Libéria s'est également améliorée. | UN | كما تحسنت الحالة الأمنية على امتداد الحدود مع ليبريا. |
Le Gouvernement suédois est préoccupé par les informations qui nous sont parvenues sur l'activité militaire iraquienne observée près de la frontière avec le Koweït. | UN | والحكومة السويدية تقلقها المعلومات المتوفرة عن اﻷنشطة العسكرية العراقية بالقرب من حدود الكويت. |
De nouveaux camps sont en train d'être construits à Grabo et Para, à la frontière avec le Libéria, ainsi qu'à Abengourou, près de la frontière avec le Ghana. | UN | ويجري حاليا إنشاء مخيمات إضافية في غرابو وبارا المتاخمة للحدود مع ليبريا، وكذلك في أبنغورو، بالقرب من الحدود مع غانا. |