ويكيبيديا

    "de la plate-forme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمنبر
        
    • للمنتدى
        
    • مرتكزات
        
    • المنصة
        
    • في المنبر
        
    • من منصة
        
    • المعني بمنهاج
        
    • التابعة لمنتدى
        
    • من منهاج
        
    • لمنهاج
        
    • في فريق الرؤساء
        
    • الموفِّرة للورق
        
    • الموقع الجامع الأساسي
        
    • المنصَّة
        
    • لمنتدى الجهات المانحة المتعددة
        
    L'organisation est membre de toutes les plates-formes environnementales régionales et membre fondateur de la Plate-forme turque pour l'énergie propre et de la Plate-forme environnementale de Turquie. UN والمنظمة هي عضو في جميع المنابر البيئية الإقليمية وعضو تأسيسي للمنبر التركي للطاقة النظيفة ولمنبر تركيا البيئي.
    Le premier numéro du bulletin d'information de la Plate-forme a également été produit. UN كما وضعت المسألة الأولى في الرسالة الإخبارية للمنبر.
    Résultats de la quatrième session de la Plate-forme régionale consacrée à la réduction des risques de catastrophe dans les Amériques, 27-29 mai 2014, Guayaquil (Équateur) UN نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، 27
    Consciente de l'importance de l'approbation de la Plate-forme d'action, UN إذ تدرك أهمية الموافقة على مرتكزات العمل،
    Par ailleurs, 16 manifestations en direct ont été organisées pour les membres de la Plate-forme dans diverses langues officielles de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظم 16 نشاطا بأسلوب البث المباشر لأعضاء المنصة بمختلف اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif du PNUE, ou la personne qui le représente, exposera l'état de la composition de la Plate-forme à la Plénière. UN 3 - سيقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة، أو ممثله، إلى الاجتماع العام حالة العضوية في المنبر.
    La session a également examiné les progrès des trois projets de la Plate-forme qui avaient été lancés à Puerto Vallarta en 2010. UN وناقشت الجلسة أيضا التقدم الذي أحرزته مشاريع البداية الثلاثة للمنبر التي دُشنت السنة الماضية في بورتو فايارتا.
    Plénière de la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Point 4 : Règlement intérieur régissant le fonctionnement de la Plénière de la Plate-forme UN البند 4 القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر
    Ces documents seront également étudiés au titre du point 5 < < Programme de travail initial de la Plate-forme > > : UN وسيتواصل النظر في المعلومات الواردة فيه في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ' ' برنامج العمل الأولي للمنبر``.
    Point 9 : Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière de la Plate-forme UN البند 9 جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر
    c) Quatrième session de la Plate-forme régionale des Amériques pour la réduction des risques de catastrophe, Guayaquil (Équateur), 27-29 mai 2014; UN (ج) الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث في القارة الأمريكية، غواياكيل، إكوادور، 27-29 أيار/مايو 2014؛
    Résultat de la quatrième session de la Plate-forme régionale de réduction des risques liés aux catastrophes sur le continent américain, 27 au 29 mai 2014, Guayaquil (Équateur) UN نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، 27-29 أيار/مايو 2014، غواياكيل، إكوادور
    Quatrième session de la Plate-forme régionale pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN " الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث
    Par ailleurs, les rapports nationaux constitueront une importante source d'information pour l'établissement de la Plate-forme d'action. UN وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل.
    La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la Plate-forme. UN وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل.
    Toutes les observations de contrôle démontrent un fonctionnement parfait de la Plate-forme, de la charge utile et de la station sol. UN وتؤكد كل عمليات المراقبة أن المنصة والحمولة والمحطة الأرضية تقوم بعملها على أكمل وجه.
    Les États Membres qui n'étaient pas présents à Panama ou qui n'ont pas approuvé la résolution votée à cette réunion mais souhaitent maintenant devenir membres de la Plate-forme doivent en faire part au secrétariat provisoire au PNUE, par une lettre officielle émanant d'une autorité gouvernementale compétente, selon les politiques et lois de chaque pays. UN ويطلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تكن موجودة في بنما أو التي لم توافق على القرار خلال الاجتماع ولكنها ترغب الآن في أن تصبح أعضاء في المنبر الإعراب عن نيتها للأمانة في رسالة رسمية صادرة عن السلطة الحكومية المختصة، وفقا لسياسات كل بلد وقوانينه.
    Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la Plate-forme d'essai. UN ويجب تقليص أي فرجة بين قطع زوايا الحاوية قيد الاختبار وأجهزة التثبيت في الطرف المعرض للصدم من منصة الاختبار.
    Groupe de travail spécial de la Plate-forme de Durban pour une action renforcée UN الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز
    Le Service a également organisé la deuxième rencontre de la Plate-forme judiciaire régionale pour les pays du Sahel, tenue à Niamey du 17 au 19 mai, ainsi que la troisième rencontre des correspondants de la Plate-forme judiciaire régionale des États membres de la Commission de l'océan Indien à Quatre-Bornes (Maurice), les 7 et 8 juin. UN 21- كما نظم الفرع في نيامي، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو، الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس، يوميْ 7 و8 حزيران/يونيه، الاجتماع الثالث لجهات الاتصال التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Les organismes devraient également présenter des rapports périodiques à leurs organes directeurs sur la mise en oeuvre des aspects de la Plate-forme relevant de leur compétence. UN وينبغي لتلك المنظمات أن تقدم الى مجالس إدارتها بصورة منتظمة تقارير عن تنفيذ جميع الجوانب ذات الصلة من منهاج العمل.
    Renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action UN تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل
    La République de Corée, fervent partisan des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, tient à féliciter l'Ambassadeur Mikhail Khvostov, du Bélarus, ainsi que les cinq autres membres de la Plate-forme présidentielle, d'avoir accédé à la présidence aussi exigeante que cruciale de la Conférence du désarmement. UN وتودّ جمهورية كوريا، بصفتها من أشدّ المؤيدين للجهود المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار أن تتقدم بتهانيها إلى السفير ميخائيل خوفستوف ممثل بيلاروس وسائر الأعضاء الخمسة في فريق الرؤساء الستة لتقلّده مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح وهي وظيفة حيوية لا تخلو من تحديات.
    Pour tout complément d'information, veuillez contacter le secrétariat de la Plate-forme à l'adresse suivante : PaperSmart@un.org. UN لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بأمانة نظام الخدمات الموفِّرة للورق على العنوان PaperSmart@un.org.
    En ce qui concerne l'intégration de la Plate-forme et des services informatiques de base, les Conférences des Parties ont invité les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à financer, par le biais de contributions volontaires, une somme de 80 000 dollars. UN 11 - وفيما يتعلق بإدماج الموقع الجامع الأساسي وخدمات تكنولوجيا المعلومات، دعت مؤتمرات الأطراف، الأطراف والجهات الأخرى القادرة لتوفير تمويل طوعي قدره 000 80 دولار.
    Une fonction de collecte et d'organisation de données relatives à la formation est en cours de mise au point, qui devrait renforcer le rôle de la Plate-forme comme outil commun de communication au sein de l'ONUDC et améliorer la mise en relation avec les autres programmes. UN ويجري حاليًّا إنشاء مهمة وظيفية لجمع البيانات ذات الصلة بالتدريب وتعيين مواقعها بغية تعزيز دور المنصَّة لتكون أداةً مشتركة للمناصرة في مكتب المخدِّرات والجريمة وتحسين ترابط الشُعب مع سائر البرامج.
    Cela pourrait changer après la première réunion de la Plate-forme qui doit se tenir en mai 2009, mais, au moment de la rédaction du présent rapport, on ne savait rien de précis sur les modalités envisagées. UN وهذا أمر قد يكون آخذاً في التغير بعد الاجتماع الأول لمنتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف في أيار/مايو 2009، ولكن حتى وقت وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقييم لم تُتح تفاصيل محددة بشأن الترتيبات التي بُحثت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد