ويكيبيديا

    "de la réunion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع
        
    • لاجتماع
        
    • للجزء
        
    • الاجتماع الذي عقد في
        
    • الاجتماع المعقود في
        
    • من جلسات
        
    • في ذلك عقد اجتماعات
        
    • الاجتماع الذي عقدته
        
    • انعقاد الجزء
        
    • إطار الاجتماع
        
    • استعراض المعاهدة عام
        
    • افتتاح الجزء
        
    • عقد الجزء
        
    • للاجتماع الذي
        
    • مداولات الاجتماع
        
    Document de clôture de la réunion de Vienne de 1986 UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام 1986
    Les rapports serviront également à arrêter les questions à l'ordre du jour de la réunion de 2007. UN وسيستعان بها أيضا لوضع الصيغة النهائية للمواضيع التي ستدرج في جدول أعمال اجتماع عام 2007.
    Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
    Déclaration politique de la réunion de haut niveau UN الإعلان السياسي لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Alors, pourquoi avez-vous prétendu ne pas vous connaître lors de la réunion de famille ? Open Subtitles وفي اجتماع العائلة في المرة الماضية لم تصرفتما وكأنكما لا تعرفان بعضكما؟
    Ces documents ont été établis à l'intention de la réunion de Tunis. UN وقد أعدت هذه الوثائق من أجل اجتماع تونس.
    Document de clôture de la réunion de Madrid des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Document de clôture de la réunion de Vienne des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام ١٩٨٦ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Le rapport de la réunion de Sion est très instructif à cet égard. UN وإن تقرير اجتماع سيون منير للغاية في هذا الصدد.
    Classification internationale des infractions : projet de cadre révisé lors de la réunion de consultations4 UN إطار مقترح لنظام دولي لتصنيف الجرائم بصيغته المنقحة خلال اجتماع تشاوري
    Un certain nombre d'exemples avaient été examinés lors de la réunion de ce groupe de travail, puis des modifications et des ajouts ont été proposés à la version existante du Glossaire du GEGN. UN ونوقشت مجموعة من الأمثلة في اجتماع الفريق العامل، واقترح إدخال التعديلات والإضافات إلى المسرد الحالي لفريق الخبراء.
    Cette coopération a été officialisée dans le cadre de la réunion de coopération régionale JICA-ASEAN. UN واكتسى هذا التعاون طابعا رسميا من خلال اجتماع التعاون الإقليمي بين الوكالة اليابانية والرابطة.
    Une version préliminaire de ce questionnaire a été testée lors de la réunion de Rabat. UN وتم اختبار صيغة تجريبية في اجتماع الرباط.
    Portée, modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN نطاق اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وطرائقه وشكله وتنظيمه
    De ce fait, en travaillant dans le cadre de la Conférence du désarmement, nous pouvons contribuer à créer des conditions favorables au succès de la réunion de haut niveau. UN وعليه، فبعملنا في إطار مؤتمر نزع السلاح، نستطيع المساعدة على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح عمل اجتماع نيويورك.
    1. Les objectifs de la réunion de 2009 du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones étaient les suivants : UN 1 - تمثلت أهداف اجتماع عام 2009 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يلي:
    Il a salué les mesures prises par l'Union africaine en vue de la mise en œuvre rapide des conclusions de la réunion de Bangui. UN ونوهت بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل الإسراع في تنفيذ ما توصل إليه اجتماع بانغي من نتائج.
    Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. UN وكان ممثلو المجلس يلقون الكلمات في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة.
    Coûts estimatifs de la réunion de 2011 du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Ce pourrait aussi être un thème de la réunion de haut niveau. UN وقد تشكل هذه الذكرى أيضا موضوعا للجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    Il va aussi étudier les conclusions de la réunion de Vienne du 12 mars, tenue sous l'égide de l'OSCE. UN وستقوم كذلك باستعراض استنتاجات الاجتماع الذي عقد في فيينا في 12 آذار/مارس واستضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il a résumé les conclusions adoptées en estimant qu'elles constituaient un message positif de la réunion de Vienne. UN وقدم ملخصاً بالاستنتاجات المعتمدة وأشار إليها بوصفها رسالة إيجابية من الاجتماع المعقود في فيينا.
    1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. UN 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمـح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضراً.
    8. Prend note avec satisfaction des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, et notamment de la réunion de groupes de haut niveau d'experts gouvernementaux; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛
    L'intensité de ce débat a été publiquement révélée à l'occasion de la réunion de 1999 à Seattle, de l'Organisation mondiale du commerce. UN وكان أبرز ما ظهر فيه مدى هذه المناقشات علنا هو الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة الدولية في سياتل عام 1999.
    La date de la réunion de haut niveau n'a pas encore été arrêtée. UN وسوف يبت في ميعاد انعقاد الجزء الرفيع المستوى.
    Permettez-moi de dire une nouvelle fois que la délégation russe est prête à débattre dans un cadre informel du contexte de la réunion de haut niveau, comme cela a été proposé, et qu'elle entend jouer un rôle actif et constructif dans ces discussions. UN واسمحوا لي بأن أقول مرة أخرى إن وفد روسيا راغب في مناقشة إطار الاجتماع الرفيع المستوى، في سياق غير رسمي، وفق ما اقتُرح، وسيقوم بدور فاعل وبنّاء في المناقشات.
    La Conférence d'examen de 2005 se félicite des résultats de la réunion de Tachkent, tenue du 7 au 9 février 2005, qui a permis d'élaborer le texte concerté d'un projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et de désigner le Gouvernement kirghize en qualité de dépositaire de l'instrument. UN 8 - ويشيد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 بنتائج مؤتمر طشقند الذي انعقد خلال الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005، والذي انتهى من صياغة مشروع توافقي لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. كما يشيد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 باختيار حكومة جمهورية قيرغيزستان وديعا للمعاهدة.
    Résumé des déclarations faites lors de la réunion de haut niveau de la Conférence des Parties à sa sixième session (seconde partie) UN ملخص البيانات التي أدلي بها لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Il est proposé ciaprès, pour l'organisation de la période de session, deux scénarios qui se différencient principalement par la programmation de la réunion de haut niveau. UN ويُوجز أدناه سيناريوهان مقترحان لتنظيم فترة انعقاد الدورتين. والفرق الرئيسي بينهما هو موعد عقد الجزء الرفيع المستوى.
    Conseil économique et social; organisation de tables rondes et de forums dans le cadre des préparatifs de la réunion de printemps du Conseil avec les institutions de Bretton Woods UN تنظيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحلقات نقاش ومنتديات للإعداد للاجتماع الذي يعقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز في فصل الربيع
    Nous espérons que les discussions qui auront lieu lors de la réunion de haut niveau seront ambitieuses. UN ونأمل أن تضم مداولات الاجتماع رفيع المستوى بعداً استشرافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد