Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique | UN | مشاركة هيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Évolutions de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Le renforcement des capacités endogènes devrait être au coeur des programmes et des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la science et de la technique. | UN | وينبغي وضع مسألة بناء القدرات الذاتيــة فـي صميـم برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا. |
FINANCEMENT de la science et DE LA TECHNIQUE AU SERVICE DU DEVELOPPEMENT, Y COMPRIS LES ACTIVITES DU FONDS DES | UN | تمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك أنشطة صنــدوق اﻷمــم المتحــدة لتسخيــر العلـم |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Documents dont le Comité de la science et de la technologie sera saisi à sa quatrième réunion intersessions extraordinaire | UN | المرفق الأول الوثائق المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها الاستثنائي الرابع الفاصل بين الدورتين |
Puissent les États africains créer les conditions propices à cette complémentarité, notamment grâce à l'utilisation de la science et de la technologie. | UN | فلنأمل في أن تتمكن الدول اﻷفريقية من تهيئة الظروف المفضية الى هذا التكامل، وبخاصة عن طريق استخدام العلم والتكنولوجيا. |
64. Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité | UN | دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة |
POUR LE COMITE de la science et DE LA TECHNOLOGIE | UN | تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا |
Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d’autres domaines connexes | UN | البند ٦٣ من جدول اﻷعمال: دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة |
Durée des futures sessions de la Commission de la science et de la technique | UN | مدة انعقاد الدورات المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Tout comme les Principaux indicateurs de la science et de la technologie, ces données sont librement accessibles à l'ensemble des utilisateurs. | UN | وعلى غرار بيانات المؤشرات الرئيسية للعلم والتكنولوجيا، فهي الآن متاحة مجانا لجميع المستخدمين. |
Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. | UN | ويتعين إعادة التشديد على الدور الرئيسي للوكالة في الترويج للاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين. |
Activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميــة، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا |
VUE DE LA CREATION DE CAPACITES ENDOGENES DANS LE DOMAINE de la science et DE LA TECHNIQUE AU | UN | مشروع التعــاون التقني اﻷقاليمـي لبناء القدرات الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. | UN | ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا. |
Et les méthodes les plus efficaces pour optimiser santé humaine, production matérielle, distribution, infrastructures urbaines et ainsi de suite, résident dans le domaine de la science et des technologies - pas dans la politique ou les économies monétaires. | Open Subtitles | و أفضل الطرق لضمان مثالية الصحة البشرية، الإنتاج المادي، التوزيع، البنية التحتية للمدن وغيرها تنتج من مجال العلم و |
Cette importance qu'il attache à l'éducation et à la recherche place Israël parmi les premiers pays du monde dans les domaines de la science et de l'ingénierie et des techniques de communication et d'information. | UN | وكنتيجة لتشديدها على التعليم والبحث، تعتبر إسرائيل رائدة عالمية في مجالي العلوم والهندسة وفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'Australie est un des principaux pays qui contribuent au Fonds de coopération technique de l'AIEA et il contribue aussi de façon extrabudgétaire et substantielle à l'Accord régional de coopération sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وأضاف قائلاً إن استراليا هي أحد الجهات الرئيسية التي تسهم في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها قدَّمت إسهامات كبيرة خارجة عن الميزانية إلى اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في مجالات البحث والتنمية والتدريب المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Mesures visant à assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture | UN | الخطوات والتدابير المتخذة لضمان الحفاظ على العلوم والثقافة والارتقاء بهما ونشرهما |
15. La Colombie est le premier pays où un examen des politiques concernant la science, la technologie et l'innovation a été entrepris par la Commission de la science et de la technique au service du développement durable et la CNUCED. | UN | ٥١- إن الاستعراض في كولومبيا هو أول استعراض للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار تقوم به اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ويقوم به اﻷونكتاد. |
Nous rendons hommage à l'Ambassadrice Mason, du Canada, qui mérite d'être félicitée pour sa façon exemplaire de traiter les sujets complexes et controversés soulevés au sein du Groupe de travail chargé de la science et de la technique. | UN | إننا نحيي السفيرة ميسون ممثلة كندا، التي تستحق التهاني على اسلوبها المثالي الذي تناولت به الموضوعات المعقدة والخلافية التي أثيرت في الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا. |
90. Ces données qui montrent comment mettre à profit dans la pratique les informations relatives aux connaissances traditionnelles, pourraient présenter un grand intérêt pour le Comité de la science et de la technologie. | UN | 90- قد تكون هذه البيانات ذات أهمية كبيرة للجنة المعنية بالعلوم والتكنولوجيا في حالة قيامها ببيان كيفية استخدام المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية بوجه ملائم لأغراض عملية. |
Nous saluons le professionnalisme et l'impartialité de l'Agence qui s'efforce de promouvoir l'utilisation sûre et pacifique de la science et de la technologie nucléaires. | UN | إننا نشيد بالوكالة على مهنيتها العالية ونزاهتها في النهوض بالاستخدام السلمي والآمن والمأمون للعلوم النووية والتكنولوجيا النووية. |
Signé un accord de coopération avec la Cité de la science et de la technologie du Roi Abdul Aziz concernant la mise en œuvre d'une stratégie nationale pour lutter contre la violence familiale et mettre en place des programmes de sensibilisation; | UN | توقيع مذكرة تعاون مع مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية لتنفيذ استراتيجية وطنية للتصدي للعنف الأسري، وتقديم البرامج التوعوية. |
Sa politique de la science et de la technique s'intègre dans un système plus large d'innovation et de mondialisation. | UN | فسياساتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا تعتبر جزءا من نظام أوسع خاص بالابتكار والعولمة. |