ويكيبيديا

    "de la stratégie mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستراتيجية العالمية
        
    • الاستراتيجية العالمية
        
    • اﻹستراتيجية العالمية
        
    • والاستراتيجية العالمية
        
    • بالاستراتيجية العالمية
        
    • استراتيجية الرصد العالمي
        
    • استراتيجية عالمية
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة العالمية
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة
        
    • لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية
        
    Davantage d'efforts sont nécessaires au niveau mondial pour que les quatre piliers de la Stratégie mondiale soient mis en œuvre de manière équilibrée. UN وطالبت ببذل قدر أكبر من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    Cet effort se poursuit afin de sécuriser les fonds restants nécessaires à la pleine mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN وستتواصل هذه الجهود لكفالة الحصول على الأموال المتبقية من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية.
    Pour les pays qui ont déjà atteint un niveau adéquat de capacité statistique, il peut suffire de répondre aux trois piliers de la Stratégie mondiale. UN وفي حالة البلدان التي بلغت بالفعل مستوى مناسبا من القدرة الإحصائية، قد يكون ذلك كافيا للوفاء بالركائز الثلاث للاستراتيجية العالمية.
    La Banque continue d'améliorer les statistiques agricoles en étroite collaboration avec la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN ويواصل البنك الدولي الاضطلاع بدور نشط في تحسين الإحصاءات الزراعية في ارتباط وثيق مع تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Il faut aussi s'efforcer en permanence de mettre en œuvre tous les piliers de la Stratégie mondiale. UN ويجب أيضا بذل جهود دؤوبة من أجل تنفيذ جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية.
    HS/C/16/3 Mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN ٥ 3/61/C/SH تنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢: تقرير المدير التنفيذي
    La Chine se félicite du deuxième examen biennal de la Stratégie mondiale antiterroriste des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيب الصين بالاستعراض الثاني الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La démarche internationale adoptée dans le cadre de la Stratégie mondiale est à cet égard l'occasion entre toutes de développer et de renforcer cette coopération. UN ويتيح لنا النهج العالمي للاستراتيجية العالمية فرصة نادرة لتعزيز هذا التعاون وتحسينه.
    À ce sujet, l'adoption par l'Assemblée générale de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme est à saluer. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Évaluation à mi-parcours de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN استعراض منتصف المدة للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Il doit en outre mettre en évidence le rôle de catalyseur de la Stratégie mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف إلى أن يعكس الجانب التحفيزي للاستراتيجية العالمية.
    Additif : Document-cadre de la Stratégie mondiale du logement : Rapport du Directeur exécutif UN إضافة: وثيقة إطارية للاستراتيجية العالمية للإسكان: تقرير المدير التنفيذي
    L'approche de la Stratégie mondiale du logement consistera plus précisément à : UN وبشكل أكثر تحديداً، سيشتمل نهج الاستراتيجية العالمية للإسكان على ما يلي:
    La prévention des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement prenant en compte les besoins de nouveaux logements. UN ويعدّ منع نشوء الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحاجة إلى بناء مساكن جديدة.
    Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    Nous espérons que cette question recevra l'attention qu'elle mérite et fera partie intégrante de la Stratégie mondiale. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    À cet égard, tous les États Membres doivent faire de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale une priorité. UN وذكر في هذا الصدد أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. التنمية الاجتماعية
    3. Les partenaires renforceront leurs réseaux et prendront une part active à la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale et des plans d'action et au contrôle de cette mise en oeuvre. UN ٣ - يقوم الشركاء بتقوية الشبكات والقيام بدور نشط في تنفيذ ورصد اﻹستراتيجية العالمية للمأوى وخطط العمل الوطنية
    Études de cas concernant la mise en oeuvre du plan national d'Action 21 et de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN دراسات حالة حول تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ على المستوى الوطني.
    Les principes énoncés dans les documents directifs de la Stratégie mondiale du logement ont, dans la pratique, été appliqués dans différents pays avec des résultats variables. UN وتم تنفيذ مجموعة واسعة من التطبيقات العملية للمبادئ المنصوص عليها في وثائق السياسات العامة المتعلقة بالاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في بلدان مختلفة، وأسفرت تلك التطبيقات عن نتائج متباينة.
    Des efforts ont été faits aussi en vue d'améliorer la coordination et l'efficacité par rapport aux coûts, par exemple dans le cadre de la Stratégie mondiale intégrée d'observation. UN كما أن هناك جهودا تبذل من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة وذلك، من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة على سبيل المثال.
    Nous nous félicitons donc de la mise en place par le Secrétaire général de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN ولذلك، فنحن سعداء لأن الأمين العام قد أعد استراتيجية عالمية بشأن صحة النساء والأطفال.
    Le Congrès s'est félicité de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme présentée par le Secrétaire général et a souligné l'importance de la coopération internationale au regard de la lutte contre le terrorisme, condamnant ce phénomène sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ورحب المؤتمر الحادي عشر بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، التي رسمها الأمين العام، وشدّد على دور التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، مُدينا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    J'aborde maintenant la question de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU et de la sécurité régionale et internationale. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    À cet égard, ils sont convenus de s'engager activement dans l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme d'une manière qui favorise la position de principe du Mouvement. UN ووافقوا في هذا الصدد على المشاركة بفعالية في استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛
    Son mandat concerne donc trois des quatre piliers de la Stratégie mondiale antiterroriste des Nations Unies. UN وتشمل هذه الولاية على نطاق واسع ثلاثاً من الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد