ويكيبيديا

    "de locaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأماكن
        
    • أماكن العمل
        
    • المباني
        
    • أماكن عمل
        
    • حيز
        
    • الحيز
        
    • مباني
        
    • مبان
        
    • من اﻷماكن
        
    • للمباني
        
    • لﻷماكن
        
    • ﻷماكن العمل
        
    • من المرافق
        
    • على مرافق
        
    • أماكن إقامة
        
    Accords de mise à disposition de locaux à titre gracieux et accords de location UN استعمال الأماكن الممنوحة وترتيبات الاستئجار
    Pour les futurs projets d'équipement, ce système pourrait être utilisé pour exploiter les espaces vacants existants ou réinstaller les occupants afin de pouvoir réduire le nombre de locaux transitoires nécessaires. UN وبالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول، يمكن استخدام هذا النظام للاستفادة من الشواغر القائمة أو لإعادة تجميع شاغلي الأماكن لخفض الحيز المؤقت المطلوب، إن أمكن ذلك.
    Le montant prévu correspond aux gros travaux d'aménagement, d'adaptation et de construction de locaux dans les camps et les postes. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    construction de locaux dans les bureaux extérieurs 13 - 14 6 UN مركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي أماكن العمل في الميدان
    En outre, le remplacement de locaux inadaptés, loués pour accueillir les écoles, par des bâtiments construits spécifiquement à cette fin reste une priorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاتزال تُولى أولوية إلى الاستعاضة عن المباني المستأجرة غير المناسبة للمدراس بمدارس تشيد لهذا الغرض.
    Élaboration d'une stratégie assortie de buts et cibles concrets visant à appuyer la création de locaux communs UN وضع استراتيجية ذات أهداف وغايات ملموسة لدعم إقامة أماكن عمل مشتركة لا تتوافر خطوط أساس
    En 2008, le chantier a été étendu à l'aménagement de locaux supplémentaires pour les entités déjà sur place. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    Il faudrait évaluer les besoins du secrétariat permanent en matière de locaux. UN وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي
    Cette proposition réduisait la durée du projet à cinq ans et reposait sur le recours à un plus grand nombre de locaux transitoires hors du complexe. UN وقد أدى هذا الاقتراح إلى خفض مدة المشروع إلى خمس سنوات وإلى الاعتماد على عدد أكبر من المكاتب خارج مباني المقر.
    Location de locaux, fournitures, communications et autres services divers UN استئجار الأماكن واللوازم والاتصالات والخدمات المتنوعة الأخرى
    Regroupement du personnel et des biens dans un plus petit nombre de locaux. UN نقل الموظفين والمعدات إلى عدد أقل من الأماكن
    Transformation et rénovation de locaux UN التعديلات والتجديدات في الأماكن
    Une grande partie des dépenses restantes est allée à la location de locaux et à l'achat de services sur le marché local. UN أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية.
    A déduire : Réserve pour la construction de locaux dans les bureaux extérieurs UN مخصوما منه : احتياطي أماكن العمل في الميدان
    Les économies au titre de la construction de locaux tiennent au fait que les deux camps nécessaires pour le bataillon seront maintenant fournis à titre de contribution volontaire par le gouvernement hôte. UN وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة.
    Par ailleurs, l'UNICEF devrait sans tarder vérifier et régler les sommes qu'elle doit actuellement au titre des projets de locaux communs. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن تتخذ اجراء مبكرا للتحقق من مديونيتها الحالية وتسويتها فيما يتعلق بمشروع أماكن العمل المشتركة.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN وتم في هذه المطالبات التماس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    En outre, la demande d'achat de locaux préfabriqués évalués à 114 millions de dollars ne figurait pas dans le plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن طلبات شراء المباني الجاهزة التي بلغت قيمتها 114 مليون دولار مدرجة في الخطة.
    Les travaux de remplacement de locaux délabrés ont été achevés aux centres de santé du nouveau camp d'Amman et au camp de Souf. UN وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف.
    En 1994, 1 million de dollars a été avancé au PNUD en vue de couvrir les frais de construction de locaux communs. UN وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.
    L'augmentation des recettes prévues en ce qui concerne l'Office des Nations Unies à Genève résulte d'une révision des loyers demandés pour les locaux à usage de bureaux et de la location de locaux supplémentaires. UN وتعزى الزيادة المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى تنقيح معدلات ايجار المكان المخصص للمكاتب وشغل حيز اضافي بالايجار.
    Location de locaux à usage de bureaux; électricité et services de nettoyage. UN إيجار الحيز المخصص للمكاتب، والكهرباء، والنظافة.
    L'établissement de cette direction devrait être complété au début 2008. Toutefois, cette direction aura besoin de locaux adaptés. UN وينبغي الانتهاء من إنشاء هذه المديرية في بداية عام 2008، لكنها ستحتاج إلى مباني تناسب مهامها.
    Conception et construction de locaux à usage de bureaux préfabriqués en acier à la Maison des Nations Unies à Djouba UN تصميم وإنشاء مبان للمكاتب من طابقين، سابقة التجهيز وذات هيكل فولاذي في دار الأمم المتحدة، جوبا
    À cet égard, je souhaiterais que le Gouvernement sierra-léonais soit prêt à mettre à la disposition de la mission le plus possible de locaux et de services. UN وفي هذا الصدد، أدعو حكومة سيراليون أن تكون على استعداد لتقديم ما يمكنها من اﻷماكن والخدمات للبعثة.
    En raison d'une pénurie de locaux assez commune en Grèce continentale, deux écoles partageaient souvent les mêmes locaux en alternant chaque semaine les cours, dispensés le matin ou l'après-midi. UN ونظراً للعدد المحدود للمباني المدرسية في كثير من المناطق الحضرية الكبرى، عادة ما تتقاسم مدرستان نفس المبنى وتتناوبان كل أسبوع ساعات التدريس بين الصباح وبعد الظهر.
    Dépenses mensuelles afférentes à la location de locaux au Mozambique UN تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق
    Son Sous-Groupe des locaux étudie actuellement les moyens d'utiliser beaucoup plus de locaux communs et de réaliser ainsi des économies. UN ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة، التابع للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط لتوسع كبير فعال من حيث التكلفة ﻷماكن العمل المشتركة.
    Elle a été conçue pour permettre une répartition équilibrée et équitable de locaux d'habitation qui sont en nombre limité. UN وأُعد قانون تخصيص المساكن بحيث يحقق التوزيع المتوازن والعادل للقدر الضئيل من المرافق السكنية.
    À Vienne, les 377 demandes de locaux sans services ont toutes été satisfaites. UN وفي فيينا، لبيت جميع الطلبات الــ 377 للحصول على مرافق فقط، أي بنسبة 100 في المائة.
    Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. UN ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد