Accords de mise à disposition de locaux à titre gracieux et accords de location | UN | استعمال الأماكن الممنوحة وترتيبات الاستئجار |
Pour les futurs projets d'équipement, ce système pourrait être utilisé pour exploiter les espaces vacants existants ou réinstaller les occupants afin de pouvoir réduire le nombre de locaux transitoires nécessaires. | UN | وبالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول، يمكن استخدام هذا النظام للاستفادة من الشواغر القائمة أو لإعادة تجميع شاغلي الأماكن لخفض الحيز المؤقت المطلوب، إن أمكن ذلك. |
Le montant prévu correspond aux gros travaux d'aménagement, d'adaptation et de construction de locaux dans les camps et les postes. | UN | تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع. |
construction de locaux dans les bureaux extérieurs 13 - 14 6 | UN | مركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي أماكن العمل في الميدان |
En outre, le remplacement de locaux inadaptés, loués pour accueillir les écoles, par des bâtiments construits spécifiquement à cette fin reste une priorité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاتزال تُولى أولوية إلى الاستعاضة عن المباني المستأجرة غير المناسبة للمدراس بمدارس تشيد لهذا الغرض. |
Élaboration d'une stratégie assortie de buts et cibles concrets visant à appuyer la création de locaux communs | UN | وضع استراتيجية ذات أهداف وغايات ملموسة لدعم إقامة أماكن عمل مشتركة لا تتوافر خطوط أساس |
En 2008, le chantier a été étendu à l'aménagement de locaux supplémentaires pour les entités déjà sur place. | UN | وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع. |
Il faudrait évaluer les besoins du secrétariat permanent en matière de locaux. | UN | وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي |
Cette proposition réduisait la durée du projet à cinq ans et reposait sur le recours à un plus grand nombre de locaux transitoires hors du complexe. | UN | وقد أدى هذا الاقتراح إلى خفض مدة المشروع إلى خمس سنوات وإلى الاعتماد على عدد أكبر من المكاتب خارج مباني المقر. |
Location de locaux, fournitures, communications et autres services divers | UN | استئجار الأماكن واللوازم والاتصالات والخدمات المتنوعة الأخرى |
Regroupement du personnel et des biens dans un plus petit nombre de locaux. | UN | نقل الموظفين والمعدات إلى عدد أقل من الأماكن |
Transformation et rénovation de locaux | UN | التعديلات والتجديدات في الأماكن |
Une grande partie des dépenses restantes est allée à la location de locaux et à l'achat de services sur le marché local. | UN | أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية. |
A déduire : Réserve pour la construction de locaux dans les bureaux extérieurs | UN | مخصوما منه : احتياطي أماكن العمل في الميدان |
Les économies au titre de la construction de locaux tiennent au fait que les deux camps nécessaires pour le bataillon seront maintenant fournis à titre de contribution volontaire par le gouvernement hôte. | UN | وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة. |
Par ailleurs, l'UNICEF devrait sans tarder vérifier et régler les sommes qu'elle doit actuellement au titre des projets de locaux communs. | UN | وينبغي لليونيسيف أيضا أن تتخذ اجراء مبكرا للتحقق من مديونيتها الحالية وتسويتها فيما يتعلق بمشروع أماكن العمل المشتركة. |
Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. | UN | وتم في هذه المطالبات التماس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت. |
En outre, la demande d'achat de locaux préfabriqués évalués à 114 millions de dollars ne figurait pas dans le plan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن طلبات شراء المباني الجاهزة التي بلغت قيمتها 114 مليون دولار مدرجة في الخطة. |
Les travaux de remplacement de locaux délabrés ont été achevés aux centres de santé du nouveau camp d'Amman et au camp de Souf. | UN | وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف. |
En 1994, 1 million de dollars a été avancé au PNUD en vue de couvrir les frais de construction de locaux communs. | UN | وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة. |
L'augmentation des recettes prévues en ce qui concerne l'Office des Nations Unies à Genève résulte d'une révision des loyers demandés pour les locaux à usage de bureaux et de la location de locaux supplémentaires. | UN | وتعزى الزيادة المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى تنقيح معدلات ايجار المكان المخصص للمكاتب وشغل حيز اضافي بالايجار. |
Location de locaux à usage de bureaux; électricité et services de nettoyage. | UN | إيجار الحيز المخصص للمكاتب، والكهرباء، والنظافة. |
L'établissement de cette direction devrait être complété au début 2008. Toutefois, cette direction aura besoin de locaux adaptés. | UN | وينبغي الانتهاء من إنشاء هذه المديرية في بداية عام 2008، لكنها ستحتاج إلى مباني تناسب مهامها. |
Conception et construction de locaux à usage de bureaux préfabriqués en acier à la Maison des Nations Unies à Djouba | UN | تصميم وإنشاء مبان للمكاتب من طابقين، سابقة التجهيز وذات هيكل فولاذي في دار الأمم المتحدة، جوبا |
À cet égard, je souhaiterais que le Gouvernement sierra-léonais soit prêt à mettre à la disposition de la mission le plus possible de locaux et de services. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو حكومة سيراليون أن تكون على استعداد لتقديم ما يمكنها من اﻷماكن والخدمات للبعثة. |
En raison d'une pénurie de locaux assez commune en Grèce continentale, deux écoles partageaient souvent les mêmes locaux en alternant chaque semaine les cours, dispensés le matin ou l'après-midi. | UN | ونظراً للعدد المحدود للمباني المدرسية في كثير من المناطق الحضرية الكبرى، عادة ما تتقاسم مدرستان نفس المبنى وتتناوبان كل أسبوع ساعات التدريس بين الصباح وبعد الظهر. |
Dépenses mensuelles afférentes à la location de locaux au Mozambique | UN | تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق |
Son Sous-Groupe des locaux étudie actuellement les moyens d'utiliser beaucoup plus de locaux communs et de réaliser ainsi des économies. | UN | ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة، التابع للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط لتوسع كبير فعال من حيث التكلفة ﻷماكن العمل المشتركة. |
Elle a été conçue pour permettre une répartition équilibrée et équitable de locaux d'habitation qui sont en nombre limité. | UN | وأُعد قانون تخصيص المساكن بحيث يحقق التوزيع المتوازن والعادل للقدر الضئيل من المرافق السكنية. |
À Vienne, les 377 demandes de locaux sans services ont toutes été satisfaites. | UN | وفي فيينا، لبيت جميع الطلبات الــ 377 للحصول على مرافق فقط، أي بنسبة 100 في المائة. |
Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. | UN | ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين. |