E. Élaboration et application de mesures visant à encourager l'adoption de modes de | UN | تصميــم وتنفيذ تدابير ترمي إلى الوصول إلى أنماط استهلاكية وانتاجية قابلة للدوام |
Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
ii) Nombre accru de projets lancés par des intervenants et catalysés par le PNUE en faveur de modes de vie plus durables. | UN | ' 2` زيادة عدد المشروعات التي ينشئها أصحاب المصلحة للترويج لأنماط الحياة الأكثر استدامة التي يشجعها برنامج البيئة |
Accentuer la promotion de modes de vie sains par une communication propre à influencer les comportements; | UN | تكثيف جهود الارتقاء بأنماط الحياة بالاعتماد على الإعلام لتحسين السلوك؛ |
Plus récemment, les changements de modes de vie et l'évolution de la situation sur le marché du travail ont entraîné un certain nombre de réformes. | UN | وأدى تغير أنماط المعيشة والتطورات في سوق العمل الى إجراء عدد من اﻹصلاحــــات. |
199. Au Kazakhstan, il n'existe pas de modes de vie ou de pratiques culturelles ou traditionnelles entravant la promotion des femmes dans la société. | UN | 199- ولا توجد في كازاخستان أية ممارسات ثقافية أو تقاليد سلبية أو أنماط حياة يمكن أن تعوق تقدم المرأة في المجتمع. |
vii) De contribuer aux politiques nationales et régionales encourageant l'adoption de modes de consommation et de production durables; | UN | ' 7` دعم السياسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والتحول إلى أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج؛ |
Le plus difficile à ce propos reste de changer les comportements et de transformer les institutions pour permettre l'adoption de modes de production et de consommation durables. | UN | وعليه، يكمن التحدي الأعظم في تغيير السلوك وإجراء تحولات مؤسسية لإتاحة اعتماد أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة. |
Approches sectorielles de l'adoption de modes de consommation et de production durables | UN | النُهج القطاعية لتنفيذ أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance de modes de production et de consommation durables pour les petits Etats insulaires en développement. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
En outre, nos efforts sont entravés par le marchandisage et la prolifération de modes de vie malsains, qui ne feront qu'accroître le nombre de malades. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نحن أمام تحديات تسويق وانتشار أنماط الحياة غير الصحية، التي لن تعمل سوى على زيادة عدد المرضى. |
Il s'agit d'une journée consacrée à l'enseignement et à la pratique de modes de vie sains. | UN | إنه يوم مخصص لتدريس وممارسة أنماط الحياة الصحية. |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Pour le Nord, ce fut une remise en cause directe de modes de production et de consommation irréfléchis et immodérés. | UN | وبالنسبة لدول الشمال فكان بمثابة تحد مباشر لأنماط الإنتاج والاستهلاك التي يعوزها التفكير والتنظيم. |
Il est indispensable d'atteindre les groupes à risque et de concentrer les efforts non seulement sur le traitement médical mais également sur la formation, la promotion de modes de vie sains, le soutien familial, la participation des collectivités et la mobilisation sociale. | UN | ولا بد من الوصول إلى الفئات المعرضة للخطر ومن تضافر الجهود لا فيما يتعلق بالمعالجة الطبية فقط، بل وكذلك فيما يتعلق بالتدريب والتعريف بأنماط العيش السليمة ودعم اﻷسر والتعبئة الاجتماعية. |
Les conditions sont de plus en plus propices à la promotion de choix de consommation et de modes de vie plus viables. | UN | تعزيز ظروف التمكين للنهوض بمزيد من خيارات الاستهلاك المستدام وأساليب الحياة. |
6. La mise au point de modes de production agricole et | UN | 6- تطوير نُظم مستدامة للزراعة وتربية الماشية 43-44 12 |