Ils lui ont passé les menottes, l'ont fait sortir de l'hôtel et lui ont ordonné de monter dans la voiture de patrouille. | UN | كُبِّلت يدا صاحب البلاغ واقتِيد إلى خارج الفندق وأمر بالصعود إلى سيارة الشرطة. |
Ils lui ont passé les menottes, l'ont fait sortir de l'hôtel et lui ont ordonné de monter dans la voiture de patrouille. | UN | كُبِّلت يدا صاحب البلاغ واقتِيد إلى خارج الفندق وأمر بالصعود إلى سيارة الشرطة. |
Les personnes âgées pourront ainsi facilement accéder aux étages avant de monter jusqu'au ciel. | Open Subtitles | يسهل على كبار السن الصعود إلى الطوابق العليا قبل صعودهم النهائي |
Merci de présenter votre billet avant de monter à bord. | Open Subtitles | الرجاء، أظهروا تذكّراتكم قبل الصعود للطائرة، شكرًا لكم. |
Des pays sont économiquement au bord du gouffre, les inégalités se creusent et les températures mondiales continuent de monter. | UN | فالاقتصادات تترنح، ومظاهر التفاوت تزيد، ودرجات الحرارة العالمية تستمر في الارتفاع. |
- Et alors ? Désormais, on devra connaître nos clients avant de monter dans leur hélico. | Open Subtitles | انه من الان فصاعدا,يجب أن نتعرف على زبائننا قبل أن نصعد على طائراتهم |
J'ai besoin de savoir que tout est vendu avant de monter sur ce bateau. | Open Subtitles | أريد أن أعلم أن كل شيء تم بيعه قبل أن أصعد إلى القارب |
Je ferai bien de monter pour m'assurer que les lits sont faits. | Open Subtitles | يستحسن الصعود إلى الأعلى والتأكد من أن الأسرّة لا تزال مرتبة. |
Au plan mondial, ce phénomène exige une révision des lois en vigueur concernant le droit de monter à bord des navires en haute mer et de les fouiller. | UN | وعلى المستوى العالمي، تستدعي هذه الظاهرة مراجعة القوانين الحالية الخاصة بالصعود على السفن في أعالي البحار وتفتيشها. |
La dame russe d'en bas m'a dit de monter directement. | Open Subtitles | لكن السيدة الروسية بالأسفل أذنت لي بالصعود. |
Il a dit être flic et m'a dit de monter dans sa voiture. | Open Subtitles | . لقد قال لي أنه شرطي . وأمرني بالصعود إلى السيارة |
D'abord, merci de nous avoir permis de monter à bord. | Open Subtitles | بداية أشكركم لأنكم سمحتم لنا بالصعود للحافلة |
L'ascenseur était une pièce étroite qui me donnait l'impression de monter. | Open Subtitles | المصعد كان غرفة صغيرةً أعطتني شعوراً غريباً بالصعود |
David, cela te poses un problèmes de monter sur scène après le débat ? | Open Subtitles | ديفيد هل لديك مشكلة في الصعود على المسرح بعد المناظرة ؟ |
Susan, ça te dit de monter, pour parler de l'atelier ou... | Open Subtitles | صحيح نعم, صحيح اتريدين الصعود للطابق العلوي؟ لممارسة الجنس |
On m'a également refusé le droit de monter à bord de l'appareil des Pakistan International Airways au moment prévu pour son départ. | UN | وقد حرمت أنا أيضا من حق الصعود إلى طائرة الخطـــــوط الجويـة الباكستانية في الموعد المحدد لﻹقلاع. ومـن حســن |
Les passagers à bord ont indiqué qu'au moins une grenade incapacitante avait été tirée par les Israéliens sur le navire avant qu'ils ne tentent de monter à bord. | UN | وقال الركاب الموجودون على متن السفينة إن قنبلة واحدة شالة للحركة على الأقل ألقيت على المركب من قبل الإسرائيليين قبل محاولتهم الصعود على متن السفينة. |
Ces prix devraient continuer de monter en 2008 et rester à des niveaux élevés en 2009, avant de diminuer en 2010. | UN | ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010. |
Il y a toujours des candidats qui attendent de monter. | Open Subtitles | هناك دائما انتظار المتنافسين في الارتفاع. |
On nous regarde. Je ne pense pas que tu aies le droit de monter. | Open Subtitles | ريتا , إنهم ينظرون علينا لا أعتقد أننا يجب أن نصعد |
Je ferais mieux de monter et m'assurer qu'il n'est pas trop suicidaire. | Open Subtitles | من الأفضل أن أصعد للطابق العلوي و أتأكد أنهُ لا يشعر بالرغبةِ في الإنتحار |
Après tout, il est facile de monter à la tribune, de désigner des coupables et d'alimenter les dissensions. | UN | وفي نهاية المطاف، من السهل اعتلاء هذه المنصة وتوجيه أصابع الاتهام وتأجيج الانقسامات. |
Salut, avant de monter dans la voiture, tu dois me promettre de ne pas me tuer. | Open Subtitles | قبل ان تصعدي للسياره اريدكِ ان تعديني بعدم قتلي |