Le réseau de Montevideo est un organe permanent qui comprend des responsables politiques de niveau élevé en Amérique latine. | UN | وتمثل شبكة مونتفيديو هيئة دائمة تضم مجموعة رفيعة المستوى من صناع القرار في أمريكا اللاتينية. |
Ils ont vigoureusement appuyé le Programme de Montevideo et ont unanimement préconisé la poursuite de ce programme. | UN | وأعربوا عن تأييدهم القوي لبرنامج مونتفيديو وطالبوا بالإجماع بمواصلة هذا البرنامج. |
- À l'invitation du PNUE, participant à la réunion de Genève sur la révision du Programme de Montevideo. | UN | - شارك بناء على دعوة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في اجتماع جنيف لاستعراض برنامج مونتفيديو. |
Une chorale d'élèves d'école primaire de Montevideo a ensuite donné une représentation. | UN | وتبع ذلك عرض قدمته فرقة إنشاد من تلاميذ المدارس الابتدائية من مدينة مونتيفيديو. |
À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو. |
Le télescope sera installé à la campagne, dans une zone de faible pollution lumineuse, à 200 km de Montevideo. | UN | وسيوضع المقراب في منطقة مظلمة في الريف على بُعد 200 كم من مونتفيديو. |
Le télescope sera entièrement contrôlé via Internet par l'Observatoire de Montevideo. | UN | وسيجري التحكم التام في المقراب من مرصد مونتفيديو عبر الانترنت. |
e. Une réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l’environnement en vue de la préparation du Programme de Montevideo III; | UN | ﻫ - عقد اجتماع واحد لكبار المسؤولين الحكوميين وخبراء القانون البيئي من أجل إعداد برنامج مونتفيديو الثالث؛ |
Résolution de Montevideo sur l'avenir de la protection sociale : accessibilité, financement et solidarité | UN | قرار مونتفيديو بشأن تشكيل مستقبل الحماية الاجتماعية: الحصول على التمويل والتضامن |
Tous les domaines d'activité du Programme de Montevideo III restent importants et devraient continuer à être mis en oeuvre. | UN | وقد ظلت جميع المجالات البرامجية لبرنامج مونتفيديو الثالث تكتسي أهمية وسوف يتواصل تنفيذها. |
Le Programme de Montevideo III est un programme stratégique pour la décennie qui est mis en œuvre sur la base de contributions mondiales et régionales. | UN | ويمثل برنامج مونتفيديو الثالث برنامجاً استراتيجياً للعقد ينفذ على أساس مدخلات عالمية وإقليمية. |
Comme le Consensus sur la population et le développement de Montevideo le soulignait en 2013, les droits sexuels jouent un rôle fondamental dans le développement durable. | UN | ورد في توافق آراء مونتفيديو لعام 2013 بشأن السكان والتنمية أن الحقوق الجنسية أساسية للتنمية المستدامة. |
Le quatrième Programme de Montevideo porte sur 27 domaines comportant chacun un objectif, une stratégie et une série de mesures. | UN | ويغطي برنامج مونتفيديو الرابع 27 مجالاً برنامجياً يتألف كل برنامج منها من هدف واستراتيجية وطائفة من الإجراءات. |
Tous les domaines d'activité sur lesquels porte le quatrième Programme de Montevideo sont énumérés dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد جميع المجالات البرامجية لبرنامج مونتفيديو الرابع في المرفق بهذا التقرير. |
:: Création et mise en œuvre du premier Plan départemental pour l'égalité des chances et des droits pour la ville de Montevideo. | UN | :: وضع وتنفيذ أول خطة على صعيد المقاطعات لتكافؤ الفرص والحقوق لمدينة مونتفيديو. |
Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un Accord de complémentarité économique qui est en vigueur pour une durée indéterminée. | UN | وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق للتكامل الاقتصادي سيظل نافذ المفعول على الدوام. |
Déclaration de Montevideo contre la traite des êtres humains dans les États partie et les États associés au MERCOSUR | UN | إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة |
L'examen du Programme de Montevideo pour les années 90 a eu lieu en 1992; l'accent n'a pas été mis sur de nouvelles conventions. | UN | وجرى استعراض برنامج مونتيفيديو للتسعينات في عام ١٩٩٢؛ ولم يشدد الاستعراض على عقد اتفاقيات جديدة. |
Etudes de psychologie et d'anthropologie aux universités de Montevideo et de Buenos Aires | UN | دراسات جامعية في علم النفس والانثروبولوجيا في مونتيفيديو وبوينس آيرس |
Des traités multilatéraux sont en place avec le MERCOSUR et les Conventions de Montevideo de 1889 et 1933. | UN | وهناك معاهدات متعددة الأطراف سارية المفعول مع السوق الجنوبية المشتركة علاوة على اتفاقيتي مونتيفيديو لعامي 1889 و1933. |
Réglementant les opérations impliquant des explosifs et des matières inflammables, notamment dans les navires étrangers qui font escale dans le port de Montevideo. | UN | ينظم العمليات التي تستخدم فيها متفجرات ومواد قابلة للاشتعال في سفن أعالي البحار التي تتوقف في ميناء مونتيفيدو. |
Il conviendrait de prendre en considération les études s'y rapportant qui ont été entreprises ou sont en cours en marge du programme de Montevideo et du PNUE. | UN | وينبغي مراعاة الدراسات حول هذا الموضوع التي تم التصدي لها أو يجري التصدي لها خارج نطاق برنامج منتفيديو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Études de psychologie et d'anthropologie aux Universités de Buenos Aires et de Montevideo. | UN | دراسات في علم النفس والأنثروبولوجيا، جامعتي بوينس آيريس ومونتيفيديو. |
22. La Déclaration de Montevideo contre la traite des êtres humains dans le MERCOSUR et les États associés a été adoptée en 2005. | UN | 22- واعتمِد في عام 2005 إعلان مونتيفديو لمكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة للسوق. |