ويكيبيديا

    "de nouveaux progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزيد من التقدم
        
    • المزيد من التقدم
        
    • مزيدا من التقدم
        
    • مواصلة التقدم في
        
    • إحراز مزيد من
        
    • مزيد من التقدّم
        
    • للمزيد من التقدم
        
    • إحراز تقدم إضافي
        
    • التقدم المطرد
        
    • مواصلة إحراز تقدم
        
    • مزيد من التحسينات
        
    • مزيداً من التقدم
        
    • تقدما جديدا
        
    • لمواصلة التقدم
        
    • لمزيد من التقدم
        
    de nouveaux progrès dans le domaine de la limitation des armements dépendent tout simplement d'un TNP permanent. UN وببساطة، يعتمد تحقيق أي مزيد من التقدم في تحديد اﻷسلحة على معاهدة دائمة لعدم الانتشار.
    Néanmoins, le suivi des conférences peut être l'occasion de réaliser de nouveaux progrès vers une plus grande cohérence et une meilleure rationalisation. UN ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما.
    Des progrès considérables ont été accomplis en sensibilisant des hommes à cette question et on s'attend à de nouveaux progrès. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ حتى الآن في توعية الرجال بشأن هذا الموضوع. ويتوقع تحقيق مزيد من التقدم.
    Nous espérons que de nouveaux progrès seront réalisés dans ce domaine. UN ونأمل أن نشاهد المزيد من التقدم في هذا المضمار.
    Il ne fait aucun doute qu'avec l'appui des membres de la Commission de nouveaux progrès pourront être accomplis. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    Néanmoins, il est évident que la moitié de nos membres doivent faire de nouveaux progrès dans la voie de la mise en œuvre. UN ومع ذلك، وكما هو واضح، لا تزال من الضروري أن تحرز نصف العضوية لدينا مزيدا من التقدم في التنفيذ.
    À un certain stade, de nouveaux progrès en matière de désarmement ne seront tout simplement impossibles sans la participation d'autres États. UN ففي مرحلة معينة، سوف يتعذر ببساطة تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح بدون مشاركة الدول الأخرى.
    Désireuse de réaliser de nouveaux progrès dans la coopération internationale visant à promouvoir et à encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    En Afrique du Sud, nous enregistrons de nouveaux progrès décisifs sur la voie de l'abolition définitive de l'apartheid. UN وفي جنوب افريقيا يحرز مزيد من التقدم صوب القضاء التام على الفصل العنصري.
    de nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين.
    de nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا وأمريكا.
    Désireuse de réaliser de nouveaux progrès dans la coopération internationale visant à promouvoir et à encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Nous espérons que de nouveaux progrès seront réalisés dans ce domaine, car ils refléteraient de façon constructive l'attachement de l'ONU au processus de paix au Moyen-Orient. UN ونحن نتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا المجال، ليكون تعبيرا بناء عن التزام اﻷمم المتحدة بعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Nous espérons qu'au cours des 12 prochains mois, de nouveaux progrès seront réalisés sur ces questions dans le cadre de la coordination sur le terrain. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    Cependant, les discussions fructueuses qui ont eu lieu après la deuxième Conférence d'examen permettent d'espérer de nouveaux progrès. UN إلا أن المناقشات المثمرة التي جرت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني تبعث على الأمل بإحراز المزيد من التقدم.
    Nous espérons que ces progrès nous permettront de réaliser de nouveaux progrès dans le processus de paix. UN ونأمل أن هذين الانفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السلام.
    de nouveaux progrès ont été réalisés dans un certain nombre d'autres domaines. UN وأحرز المزيد من التقدم في عدد من المجالات اﻷخرى.
    de nouveaux progrès dans les méthodes de détection et de destruction à distance de sécurité contribueraient à accroître la vitesse et l'efficacité du déminage. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Je suis persuadé que votre travail à cette importante fonction sera un garant de nouveaux progrès dans la réalisation de nos objectifs communs. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    28. Certains États ont affirmé qu'ils ne connaissaient pas d'obstacles importants à de nouveaux progrès dans ce domaine. UN 28- وأشارت بعض الحكومات إلى عدم وجود عقبات خطيرة أمام مواصلة التقدم في الميدان الجاري بحثه في بلدانها.
    Par conséquent, de nouveaux progrès sont nécessaires et urgents en ce qui concerne la dimension - ou le < < pilier > > - du désarmement. UN ولهذا يلزم بشكل عاجل إحراز مزيد من التقدّم بشأن العمود الخاص بنزع السلاح.
    Nous encourageons de nouveaux progrès de la part du Tribunal dans le traitement des affaires en cours. UN ونشجع إحراز المحكمة للمزيد من التقدم في تناول قضاياها الحالية.
    Au fur et à mesure que les autres organisations adopteraient des méthodes de gestion axées sur les résultats, de nouveaux progrès pourraient être faits grâce à l'utilisation d'indicateurs communs, par exemple. UN وإذا ما أخذت منظمات أخرى بالإدارة التي تركز على نتائج يمكن عندئذ إحراز تقدم إضافي من خلال استعمال مؤشرات مشتركة مثلا.
    Se déclarant convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de non-prolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    L'accomplissement de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire et de non—prolifération nucléaire dépend également de notre volonté d'aborder la question des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes. UN إن مواصلة إحراز تقدم في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمر يتوقف أيضاً على رغبتنا للتصدي لمسألة وقف إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    de nouveaux progrès s'imposaient pour satisfaire les besoins des États requis, rationaliser les procédures et améliorer la fourniture d'informations au sujet des demandes de livraisons surveillées. UN والمطلوب مزيد من التحسينات للاستجابة للدول الطالبة، وتبسيط الاجراءات وتحسين تقديم المعلومات فيما يتصل بطلبات التسليم المراقب.
    Il faut espérer que de nouveaux progrès pourront être enregistrés à la prochaine Conférence d'examen. UN وأعرب عن أمله بأن يحرز المؤتمر الاستعراضي القادم مزيداً من التقدم.
    Il souhaite aussi que de nouveaux progrès soient accomplis dans la réduction de la dette, qui paralyse toujours le développement de bon nombre de pays en développement. UN وهي تود أيضا أن ترى تقدما جديدا محققا في خفض الديون التي لا تزال تشل حركة تنمية العديد من البلدان النامية.
    Une fois la survie des groupes les plus vulnérables assurée, il faudra donner la priorité à la question de la redistribution du revenu et des ressources afin d'accomplir de nouveaux progrès. UN ومتى أمكن ضمان البقاء اﻷساسي ﻷشد المجموعات ضعفا، يصبح موضوع الدخل وإعادة توزيع الموارد أساسيا لمواصلة التقدم.
    Ainsi, il existe des perspectives pour de nouveaux progrès en direction du désarmement nucléaire d'ici à 2012. UN وهكذا تظهر آفاق واضحة لمزيد من التقدم في نزع السلاح النووي حتى نهاية سنة 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد