ويكيبيديا

    "de pôles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنقاط
        
    • النقاط
        
    • محاور
        
    • لنقاط
        
    • المحاور
        
    • نقاط تجارية
        
    • أقطاب
        
    • مراكز نشاط
        
    Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    Constitution d'un noyau dur de pôles commerciaux opérationnels UN دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة
    CONCLUSIONS DE LA RÉUNION DE DIRECTEURS ET D'UTILISATEURS de pôles COMMERCIAUX UN الاستنتاجات التي خلص إليها مديرو النقاط التجارية والمنتفعون النهائيون من النقاط التجارية
    Le réseau existant de centres d'information des Nations Unies sera rationalisé autour de pôles régionaux, en commençant par la création d'un centre régional d'information pour l'Europe occidentale. UN وسيجري ترشيد الشبكة القائمة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام حول محاور إقليمية، ابتداء من غرب أوروبا.
    Les principaux thèmes traités étaient le système de bourse de commerce électronique (ETO) et le Réseau mondial de pôles commerciaux. UN ونوقش في هذا الاجتماع موضوعان رئيسيان هما نظام فرص التجارة الإلكترونية والشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    Engagement et appui des forums régionaux de pôles commerciaux UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    Une autre option, qui devrait être exploitée le plus largement possible, est la coopération avec des groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux. UN وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية.
    Ces directives pourraient être diffusées via l'Intranet virtuel du réseau mondial de pôles commerciaux mentionné plus haut. UN ويمكن أن تعرض هذه المبادئ التوجيهية على شبكة إنترنت العالمية الافتراضية للنقاط التجارية التي سبق وصفها في هذا التقرير.
    ∙ Il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; UN :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛
    À cette fin, on s'efforcera d'établir des relations de coopération avec les associations régionales de pôles commerciaux. UN وسيُلتمس التعاون مع المحافل الإقليمية للنقاط التجارية لتحقيق هذا الغرض.
    Les institutions financières devraient fournir des services de paiement numérique au réseau mondial de pôles commerciaux. UN ويتعين على المؤسسات المالية أن توفِّر خدمات الدفع الرقمي لشبكة النقاط التجارية.
    Le système ETO fait partie intégrale du réseau de pôles commerciaux. UN ويمثل نظام فرض التجارة الالكترونية مكوناً لا يتجزأ من شبكة النقاط التجارية.
    Engagement et appui des associations régionales de pôles commerciaux UN توافر الالتزام والدعم من قبل النقاط التجارية في المناطق المعنية
    La plupart concernaient des Programmes de pôles commerciaux de portée régionale et interrégionale. UN وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Décision 8. Je propose de rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux, en commençant par la création d'un centre régional d'information pour l'Europe occidentale. UN الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.
    La restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Le montant des ressources opérationnelles disponibles devrait donc être suffisant pour permettre la création de pôles régionaux viables. UN ويفترض هذا أن مستوى الموارد التنفيذية المتوافرة سيتناسب مع إنشاء محاور إقليمية تتوافر لها مقومات الاستمرار.
    4. Réseau mondial de pôles commerciaux (GTPNet) 251 — 268 UN ٤- الشبكة العالمية لنقاط التجارة ١٥٢ - ٨٦٢
    Le secrétariat a été prié de renforcer le réseau de pôles commerciaux. UN وطُلب من اﻷمانة تدعيم الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Une formation a été dispensée dans 18 pays africains et le Réseau est à présent opérationnel via un ensemble de pôles sous-régionaux et de centres nationaux. UN ونفذ التدريب في 18 دولة أفريقية، وتعمل الشبكة الآن من خلال مجموعة من المحاور دون الإقليمية والمراكز الوطنية.
    Ces activités ont considérablement facilité la création de pôles commerciaux et leur passage au stade opérationnel. UN وقد يسر ذلك تيسيرا كبيرا إنشاء نقاط تجارية وعملية بلوغ المرحلة التشغيلية.
    Le monde aspire à se structurer autour de pôles de stabilité et de progrès. UN ويتطلع العالم إلى هيكلة نفسه حول أقطاب الاستقرار والتقدم.
    La création de pôles capables d'accumuler des données d'expérience dans le cadre de ces activités est un volet important de ce groupe. UN ويشكل إنشاء مراكز نشاط بوسعها تجميع الخبرات من خلال هذه الأنشطة مكوناً هاماً في هذه المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد