L'accès au SIG dans un domaine quel qu'il soit serait contrôlé par identification de l'usager et mots de passe. | UN | ولا بد أن يكون الاطلاع على النظام أو أي مجال من مجالاته محكوما بوسائل التعرف على هوية المستعمل وكلمات السر. |
Tu as juste trouvé l'identifiant et le mot de passe dans le navigateur, Sean. | Open Subtitles | انت وجدت فقط الاسم و كلمة السر فى المتصفح , شون |
Ce que tu ne sais pas c'est que j'avais déjà tous tes codes bancaires et tes mots de passe. | Open Subtitles | أجل، حسناً، ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل كل أرقام البنك وكلمات السر |
Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. | UN | والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر. |
D'habitude, les mecs me demandent pour avoir le mot de passe et je les envoies sur la bonne route. | Open Subtitles | من المعتاد أن يتصلوا بي الأشخاص من أجل كلمة المرور وأنا أرسلها لهم بطريقتهم الخاصة |
Allez, Jésus, sois le mot de passe. Je vous croyais partie. | Open Subtitles | هيا ، مسيح فلتكن كلمة السر أعتقد أنكِ ذهبتِ |
Elle a utilisé le même mot de passe pour tout. Il n'y a pas grand chose... | Open Subtitles | ليس هناك حاجة لذلك فهي في الحقيقة تستخدم نفس كلمة السر لكل شئ |
J'ai tous ses fichiers financiers, tous ses mots de passe. | Open Subtitles | حصلت على جميع سجلاتهم المالية، وجميع كلمات السر |
On peut discuter de mots de passe devant des pancakes? | Open Subtitles | يمكننا مناقشة أمر كلمة السر ونحن نأكل البانكيك |
Je vais devoir pirater des mots de passe. Vous m'y autorisez? | Open Subtitles | يجب ان اكسر كلمة السر وان تساعديني على هذا |
Si un État Membre exprime le désir d'obtenir le mot de passe, ceci est considéré comme une demande d'accès aux résumés disponibles par voie électronique; | UN | ويُعتبر طلب إحدى الدول كلمة السر طلباً من أجل الوصول إلكترونيا إلى الملخصات التنفيذية المتاحة. |
Les noms d'utilisateur et les mots de passe continueront d'être modifiés tous les trimestres afin de protéger l'intégrité des informations. | UN | وسيتواصل تغيير أسماء المستخدمين وكلمات السر فصليا من أجل حماية سلامة المعلومات. |
Les noms d'utilisateur et les mots de passe seront modifiés tous les trimestres afin de protéger la viabilité des informations. | UN | وسيتواصل تغيير أسماء المستخدمين وكلمات السر فصليا من أجل حماية أمن المعلومات. |
Les mots de passe à employer pour accéder à la base de données étaient changés tous les six mois et ne pouvaient pas être modifiés par les utilisateurs. | UN | وتُغيَّر كلمات السر التي تسمح بالوصول إلى قاعدة البيانات كل ستة أشهر، ولا يمكن للمستخدمين أن يعدلوها. |
De leur côté, les utilisateurs doivent faire un bon usage des mots de passe qui leur donnent accès aux systèmes. | UN | والمستخدمون، من ناحية أخرى، مسؤولون عن كلمات السر المستخدمة للوصول إلى النظام. |
Les lacunes que présente la gestion des mots de passe et le fait qu'il n'y ait pas d'authentification des utilisateurs augmentent le risque d'intrusion. | UN | ويؤدي ضعف ضوابط كلمات السر وعدم التحقق من هوية كل مستخدم إلى زيادة خطر الوصول غير المأذون به إلى المعلومات. |
Des mesures ont été prises pour que, désormais, seul l'administrateur d'une base de données puisse se servir de l'identifiant et du mot de passe qui lui ont été attribués. | UN | وطُـبقت تغييرات لا تتاح بموجبها اسم المستخدم وكلمة السر الخاصين بمدير قاعدة البيانات إلا له دون غيره. |
D'autres organisations ou organismes des Nations Unies disposent d'un nombre très restreint de mots de passe leur permettant d'accéder gratuitement au système. | UN | أما الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فلها عدد محدود جدا من كلمات السر المجانية. |
Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. | UN | والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر. |
Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. | UN | والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصَّة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر. |
Maintenant, entrez le mot de passe et annulez le message. | Open Subtitles | الآن، أعثر على كلمة المرور وألغي تلك الرسالة. |
Avec ton mot de passe elle voulait accéder à ton portable. - C'est grave ? | Open Subtitles | لقد تلاعبت بك لإعطائها كلمة مرورك حتى تتمكّن من الولوج إلى حاسوبك. |
Les mots de passe confidentiels, tout devra être transparent. | Open Subtitles | ،كلّ كلمات المرور السريّة كلّ شيء يجب أن يكون بشفافيّة |
Quelques mots de passe n'arrêteront pas quelqu'un qui a traversé des galaxies pour arriver ici. | Open Subtitles | أظن أنّ بعض كلمات السّر لن توقف من سافر بين المجرات ليصل إلى هنا. |
- Personne ne devrait avoir ton mot de passe. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن يعرف أحدٌ الرمز السري سواك أنت |
Mais fais plus de passe. | Open Subtitles | إنما أقول بأن عليكم التمرير أكثر. |
- "Mot de passe" ? - C'est le mot de passe le plus commun. | Open Subtitles | باسوورد نعم ، انها كلمة السر الأكثر شيوعا |
Ce bot de la force brute est de broyage à travers 72 mots de passe potentiels par minute, essayant de se fissurer en partition cachée de Quinn. | Open Subtitles | هذا روبوت القوة الغاشمة يقوم بنقر 72 رمز مرور محتمل خلال كل دقيقة في محاولة لخرق القسم المخفي لكوين |
Elle disait basiquement de suivre l'argent et incluait un numéro de compte et un mot de passe pour y accéder. | Open Subtitles | نظريًا قال: اتبعي المال, واضاف رقم حساب, وكلمة مروره لكي أستطيع الولوج إليه. |
Avec un phishing tout simple, j'ai eu son mot de passe. | Open Subtitles | باستخدام برنامج خداع بسيط استطعت الحصول على كلمة مرورها السرية بكل سهولة |
Le secrétariat a également créé un site Internet réservé aux membres du Groupe sur les communications et dont l'accès nécessite un mot de passe. | UN | 20 - كما خصصت الأمانة موقعا على الشبكة لا يمكن الدخول إليه إلا عن طريق كلمة للسر كي يستخدمه أعضاء فريق الاتصالات. |