Il conduit une voiture de patrouille, avec ton beau-frère, mon mari. | Open Subtitles | إنها يقود سيارة دورية مع زوج أختك , زوجي |
Puis, le même groupe a attaqué une voiture de patrouille des forces iraniennes, faisant un martyr et de nombreux blessés parmi les soldats. | UN | وبعد ذلك، هاجمت نفس المجموعة سيارة دورية تابعة للقوات الايرانية فاستشهد أربعة جنود وجرح عدد آخر منهم. |
Les chemins de patrouille empruntent généralement des routes non carrossables, situées parfois en montagne. | UN | ودروب الدوريات هي أساسا طرق ترابية، يقع بعضها في مناطق جبلية. |
L'achèvement de ces projets est un élément important qui a un impact direct sur les activités opérationnelles de patrouille des observateurs militaires. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
360 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 360 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق |
:: 1 320 heures de patrouille aérienne tout au long de la zone tampon | UN | :: 320 1 ساعة دوريات جوية تغطي المنطقة العازلة على امتدادها |
i) Deux bateaux de patrouille provenant d'Italie, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | `١` قاربان ﻷغراض الدورية من إيطاليا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام؛ |
Jours-hommes de patrouille navale effectués | UN | يوم عمل لدوريات الزوارق تم الاضطلاع بها. |
Néanmoins, vu que les suspects n'ont pas obtempéré, une deuxième voiture de patrouille est venue prêter main-forte. | UN | ولكن مع عدم انصياع المشتبه فيهم للأوامر، وصلت سيارة دورية ثانية للمساعدة في إلقاء القبض عليهم. |
Il est prévu de consacrer une voiture de patrouille exclusive pour secourir en urgence les femmes victimes de violences. | UN | ومن المتوقع طلب تخصيص دورية لاسلكية لتقديم المساعدة السريعة للنساء من ضحايا العنف. |
Il a aussi attaqué un véhicule de patrouille de la Division des affaires intérieures de ce district et préparé la destruction d'une locomotive. | UN | وأغارت المجموعة الإرهابية ذاتها على سيارة دورية لشعبة الشؤون الداخلية في مقاطعة غازاخ، وخططت لتدمير قاطرة. |
:: A mené 9 797 jours de patrouille dans des districts contigus au Timor occidental | UN | :: تسيير دوريات بمعدل 797 9 يوما/دورية في المقاطعات المتاخمة لتيمور الغربية |
96 780 journées/homme de patrouille à pied et motorisée | UN | 780 96 دورية يوما من دوريات المشاة والمركبات |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
La forme actuelle des données ne permet pas leur ventilation par type de patrouille. | UN | وفي الصيغة الحالية، لا يمكن تقسيم البيانات بين الدوريات الجوية والأرضية. |
480 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق |
En plusieurs occasions, les pistes de patrouille de la Force dans la zone tampon ou l'accès à celle-ci ont également été bloqués au moyen de gravats ou de véhicules civils. | UN | وفي عدة مرات، أغلقت مسارات دوريات القوة في المنطقة عن طريق وضع الركام عليها أو اعتراضها بمركبات مدنية. |
Comme on a votre adresse, j'enverrai la voiture de patrouille. | Open Subtitles | لدينا عنوانكم سأتأكد ان سيارات الدورية تطمئن عليكم |
:: 5 840 jours-homme de patrouille de la Police des Nations Unies | UN | :: 840 5 يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة |
Dans un véhicule de patrouille des Forces de défenses israéliennes Shani Turgeman | UN | قتل في سيارة جيب تابعة للجيش الإسرائيلي كانت تقوم بدورية |
D'après des renseignements communiqués par des responsables du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre et des hélicoptères américains déployés dans la mer d'Oman et dans le golfe Persique ont harcelé des hélicoptères de patrouille en mer iraniens aux dates et aux heures indiquées ci-après : | UN | وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية وطائرات الهليكوبتر اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الهليكوبتر اﻹيرانية التي تقوم بدوريات بحرية في التواريخ واﻷوقات التالية: |
:: 1 270 200 jours-homme de patrouille mobile, y compris création d'une capacité de réserve initiale et d'une capacité de réaction rapide pour la reconnaissance des zones de tension, les activités de patrouille et d'intervention, en cas de besoin, dans les situations de crise, afin d'appuyer d'autres unités (10 hommes x 348 patrouilles x 365 jours) | UN | :: 200 270 1 (يوم x فرد) لتسيير الدوريات المتنقلة، على أن تتضمن قدرة احتياطية وقدرة على الرد السريع لاستطلاع مناطق التوتر والاستكشاف والتدخل، عند الاقتضاء، في حالات الأزمات لدعم الوحدات الأخرى (10 جنود x 348 دورية x 365 يوما) |
Les jours de patrouille de routine ont été moins nombreux que prévu dans la mesure où l'on a davantage mis l'accent sur les patrouilles de longue portée. | UN | ويعزى انخفاض عدد أيام الدوريات الاعتيادية إلى زيادة التركيز على القيام بدوريات طويلة المدى |
Jours/homme de patrouille d'observation mobile (à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies x 23,8 patrouilles x 365 jours) | UN | يـــوم عمل للأفراد العاملين في الدوريات الجوالة (4 مراقبين عسكريين لكل دورية x 23.8 دورية في اليوم x 365 يوماً) |
Nombre de jours-homme de patrouille de police aux côtés de la Police nationale d'Haïti dans 6 secteurs sensibles | UN | يوم عمل لدوريات الشرطة مع الشرطة الوطنية الهايتية في ست مناطق حساسة |
À cet effet, la Police des Nations Unies intensifiera son appui aux autres composantes de la Force et, pour cela, consolidera ses moyens de patrouille grâce à des stratégies se fondant sur des méthodes modernes de maintien de l'ordre. | UN | ودعما لذلك، ستعزز شرطة الأمم المتحدة من مساندتها للعناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على القيام بالدوريات من خلال استراتيجيات تستند إلى المنهجيات المعاصرة في مجال عمل الشرطة. |
Les vedettes de patrouille ne peuvent y être maintenues en permanence, car il est physiquement impossible de mouiller et de construire des appontements ou des aménagements portuaires. | UN | ولا يمكن الاحتفاظ بمراكب الخفر في الموقع، إذ يستحيل ماديا إقامة مراس أو إنشاء أرصفة أو موانئ. |
Les opérations aériennes concernent essentiellement les évacuations sanitaires primaires et secondaires, les opérations militaires ou de police, les opérations de logistique et celles de recherche et de sauvetage, ainsi que les vols de passagers, de fret, de patrouille ou de reconnaissance, et les liaisons spéciales. | UN | وتتمثل أدوار الدعم الجوي أساسا في الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى، والعمليات العسكرية والشرطية، والعمليات اللوجستية، ورحلات نقل الركاب والبضائع، والقيام بالدوريات/الاستطلاع، والبحث والإنقاذ، ورحلات الاتصال الخاصة. |