ويكيبيديا

    "de personnes vivant dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص الذين يعيشون في
        
    • من يعيشون في
        
    • الناس الذين يعيشون في
        
    • السكان الذين يعيشون في
        
    • شخص في
        
    • شخص يعيشون في
        
    • للأشخاص الذين يعيشون في
        
    • البشر الذين يعيشون في
        
    • نسمة يعيشون في
        
    • الأفراد الذين يعيشون في
        
    • نسمة في
        
    • لمن يعيشون في
        
    • للذين يعيشون في
        
    • للسكان الذين يعيشون في
        
    • الأشخاص الذين يعانون من
        
    Les ministres constatent avec inquiétude que, dans de nombreux pays en développement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue a augmenté. UN ولاحظ الوزراء بقلق أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع قد زاد في العديد من البلدان النامية.
    Dans ces conditions, il sera difficile d'atteindre l'objectif tendant à réduire de moitié d'ici 2015 le nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وذكر أنه في ظل هذه الظروف سيكون تحقيق هدف تقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمرا صعبا.
    La crise a augmenté le nombre de personnes vivant dans une extrême pauvreté en raison des pertes d'emploi et de revenus qu'elle a provoquées, notamment dans les grands secteurs importateurs. UN وزادت الأزمة عدد من يعيشون في فقر مدقع لأنها أدت إلى فقدان الوظائف والدخل، ولا سيما في صناعات التصدير الرئيسية.
    Parallèlement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a augmenté. UN وفي نفس الوقت، ازداد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Le nombre de personnes vivant dans cette région est resté assez constant les 20 dernières années. UN وقد ظل عدد السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة ثابتا نوعا ما على مدى العشرين عاما الماضية.
    Environ trois millions de personnes vivant dans les zones minées et personnes déplacées ont été sensibilisées aux dangers posés par les mines. UN وجرى توفير التوعية بالأخطار لنحو 3 ملايين شخص في المناطق المتضررة وللمشردين داخليا.
    Sur les 1,2 milliard de personnes vivant dans la pauvreté, 800 millions au moins vivent dans des régions touchées par la dégradation environnementale. UN فهناك ما لا يقل عن 800 مليون شخص، من بين 1.2 مليار شخص يعيشون في فقر، موجودون في مناطق متأثرة بتدهور البيئة.
    Au cours de la même période, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté avait été ramené de 37 millions à 14 millions. UN كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها.
    En outre, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a été réduit et l'extrême pauvreté a été éliminée parmi les victimes de la guerre. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجرى تقليص عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر والقضاء على الفقر المدقع بين ضحايا الحرب.
    Le groupe cible était constitué de personnes vivant dans les zones montagneuses et reculées du Pinde, et essentiellement les jeunes et les femmes du Pinde. UN واستهدف المشروع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الجبلية النائية من منطقة بيندوس، وفي مقدمتهم الشباب والنساء.
    Celle-ci indique que le nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue est tombé à environ 38 %. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    En 1996, un dialogue a été organisé entre des représentants de personnes vivant dans la misère absolue venus du monde entier et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن هذه اﻷحداث عقد حوار في ٦٩٩١ بين ممثلي من يعيشون في فقر مدقع من كل أنحاء العالم وبين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Le nombre de personnes vivant dans des squats ou dans des logements illégaux UN عدد المستقطنين أو من يعيشون في مساكن بشكل غير قانوني
    Le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a augmenté au cours de la dernière décennie. UN فقد زاد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع على مدى العقد المنصرم.
    L'expé-rience a montré que les bénéfices de la mondialisation ont été inégaux et que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a en fait augmenté. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    Entre 2000 et 2004, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, passant de 18,5 millions à 15,4 millions. UN وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون.
    En outre, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté augmente actuellement dans de nombreuses parties du monde. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد السكان الذين يعيشون في فقر ينمو حاليا في أجزاء عديدة من العالم.
    En outre, plus d'un milliard de personnes vivant dans plus d'une centaine de pays sont menacées. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرابة مليار شخص في أكثر من مائة بلد عرضة لمخاطر التصحر.
    Cette opération a permis à 1,7 million de personnes vivant dans ces régions d'avoir accès à de l'eau salubre. UN وعزز هذا التدخل من إمكانيات حصول 1.7 مليون شخص يعيشون في تلك المحافظات على المياه المأمونة.
    Nombre de ménages et nombre estimatif de personnes vivant dans un logement sans électricité au Chili UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles. UN كما نكرم ذكرى أولئك الذين وهبوا أرواحهم من أجل إحلال السلام والهدوء على ملايين البشر الذين يعيشون في أكثر الظروف عسرا وخطورة.
    Sans compter Hong-kong, qui constituait un cas spécial, il y avait environ 2,6 millions de personnes vivant dans l'ensemble des territoires des anciennes puissances coloniales. UN وباستثناء هونغ كونغ، وهي حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ ملايين نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول الاستعمارية السابقة.
    Fourniture d'une assistance humanitaire à un plus grand nombre de personnes vivant dans les zones en crise UN زيادة طرأت على عدد الأفراد الذين يعيشون في مناطق الأزمات ويتلقون المساعدة الإنسانية
    Au plus fort de la catastrophe, près de 13 millions de personnes vivant dans la région dépendaient de l'aide humanitaire. UN وفي أوج هذه الكارثة، اضطُر 13 مليون نسمة في المنطقة إلى الاعتماد على تلقي المساعدات الإنسانية.
    D'après les derniers chiffres disponibles communiqués par l'Office central statistique pour 2003 et 2004, le pourcentage de personnes vivant dans la pauvreté dans les zones rurales était de 17 % en 2003 et de 18,5 % en 2004. UN وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004.
    En termes relatifs, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté est revenu de 52 % à 25,7 % au cours de cette période. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    Malgré ces améliorations, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté en zone rurale est de 1,17 fois supérieur à celui des zones urbaines. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية أكبر 1.17 مرة منها في المناطق الحضرية.
    Il a constaté avec préoccupation l'augmentation du nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد