ويكيبيديا

    "de réclamation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المطالبة
        
    • مطالبة
        
    • المطالبة من الفئة
        
    • من وحدات المطالبة
        
    • مطالبات الفئة
        
    • المطالبات من الفئة
        
    • التظلم
        
    • من المطالبات
        
    • مطالبتها
        
    • للتظلم
        
    • تظلم
        
    • من مطالبات
        
    • مطالباتهم
        
    • لتقديمها إلى اللجنة
        
    • المطالبات الفرعية
        
    Pour cette raison, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à la TUPRAS pour cet élément de réclamation. UN ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة.
    L'Iran aurait donc pu joindre ces éléments de réclamation aux demandes qu'il avait déposées dans ces délais. UN وعليه، كان بإمكان إيران أن تدرج تلك الوحدات من المطالبة في التقارير التي قدمتها خلال هاتين المهلتين.
    Le fournisseur ou entrepreneur qui ne participe pas à la procédure de recours ne peut formuler par la suite de réclamation du même type. UN ويمتنع على المورد أو المقاول الذي يتخلف عن المشاركة في إجراءات إعادة النظر أن يقوم لاحقا بتقديم مطالبة من نفس النوع.
    Fujikura a également fourni une copie d'un formulaire de réclamation < < E > > complété par Bowthorpe. UN وقدمت فوجيكورا كذلك نسخة من استمارة المطالبة من الفئة " هاء " مستكملة من قبل بوثورب.
    Le Comité estime que la décision 3 du Conseil d'administration est applicable au présent élément de réclamation. UN ويعتبر الفريق أن مقرر مجلس الإدارة رقم 3 ينطبق على هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    C. Prescriptions du formulaire de réclamation " D " 48 — 51 16 UN جيم - اشتراطات استمارة مطالبات الفئة " دال " ٨٤ - ١٥ ٧١
    DE LA DEUXIÈME TRANCHE de réclamation DE LA CATÉGORIE D UN من المطالبات من الفئة " دال " الكيان المقدم للمطالبة
    Mécanismes de réclamation non judiciaires relevant de l'État UN آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة
    Cette partie de réclamation n'ouvre donc pas droit à indemnisation. UN وبالتالي، لا يخضع هذا الجزء من المطالبة للتعويض.
    Le Comité estime qu'il a donné au requérant toute possibilité d'appuyer cet élément de réclamation en présentant des pièces justificatives appropriées. UN ويرى الفريق أنه أتاح لمقدم المطالبة متسعاً من الوقت لإثبات هذا العنصر من المطالبة من خلال تقديم الأدلة الملائمة.
    1. Premier élément de réclamation − Soins médicaux et structures sanitaires en faveur des réfugiés 230 − 261 51 UN 1- الوحدة الأولى من المطالبة - العلاج الطبي ومرافق الصحة العامة لصالح اللاجئين 230-261 49
    Le fournisseur ou entrepreneur qui ne participe pas à la procédure de recours ne peut formuler par la suite de réclamation du même type. UN ويمتنع على المورد أو المقاول الذي يتخلف عن المشاركة في إجراءات إعادة النظر أن يقوم لاحقا بتقديم مطالبة من نفس النوع.
    Analyses et gestion de dossiers de réclamation, y compris sous forme de lettres et de conseils écrits UN مطالبة تم تحليلها وإدارتها بما في ذلك المشورات والمراسلات الخطية
    581. Dans son formulaire de réclamation de la catégorie " E " , la société Rotary a fait une erreur de calcul concernant le montant réclamé. UN 581- وفي المطالبة من الفئة " هاء " ، أخطأت شركة " روتاري " في حساب مبلغ المطالبة.
    55. Dans le formulaire de réclamation " E " , BRL semble faire état d'une perte correspondant à des biens immobiliers et actifs corporels. UN 55- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، بدا أن الشركة تؤكد وقوع خسارة تتصل بممتلكات عقارية وملموسة.
    184. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cette partie du premier élément de réclamation. UN 184- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة.
    C. Prescriptions du formulaire de réclamation " D " 86 — 87 23 UN جيم - اشتراطات استمارة مطالبات الفئة " دال " ٦٨ - ٧٨ ٥٢
    42. En outre, chaque requérant a été prié, dans le formulaire de réclamation " F " , de fournir dans son exposé explicatif les précisions ci—après : UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، نصحت استمارة المطالبات من الفئة " واو " كل صاحب مطالبة بإدراج التفاصيل التالية في بيان مطالبته:
    Les mécanismes de réclamation judiciaires et non judiciaires relevant de l'État devraient constituer les assises d'un plus vaste système de réparation. UN وينبغي أن تشكل آليات التظلم القضائية وغير القضائية القائمة على مستوى الدولة الأساس لنظام انتصاف أوسع.
    Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    Il accepte donc la méthode et les techniques d'estimation retenues par la KNPC pour établir son dossier de réclamation. UN ولذلك، يقبل الفريق المنهجية وطرائق التقييم التي استخدمتها الشركة في إعداد مطالبتها.
    L'obligation de protéger comprend la mise à disposition de mécanismes de réclamation efficaces. UN ويشمل واجب توفير الحماية هذا إتاحة آليات ملائمة للتظلم.
    En l'absence d'un mécanisme de réclamation efficace, la crédibilité de ces initiatives et de ces institutions pourrait être remise en question. UN وفي غياب آلية تظلم فعالة, قد تصبح مصداقية هذه المبادرات والمؤسسات موضع تساؤل.
    Tableau 1. Première partie de la neuvième tranche de réclamation < < E1 > > 13 UN الجدول 1- الجزء الأول من الدفعة التاسعة من مطالبات الفئة " هاء-1 " 13
    Les requérants en question avaient fait appel à un expert indépendant pour les aider à établir leur dossier de réclamation. UN وقد استعان أصحاب المطالبات هؤلاء بخبير مستقل في مجال تقييم المطالبات من أجل مساعدتهم في إعداد مطالباتهم.
    180. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés des frais entraînés par l'établissement des dossiers de réclamation. UN 180- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    Ces éléments de réclamation portaient sur des paiements à des salariés qui auraient subi des dommages corporels au cours de leur travail sur des bases aériennes et dans des installations diverses. UN وتعلقت المطالبات الفرعية بمبالغ دفعت لموظفين تدعي إصابتهم بجروح أثناء عملهم في شتى القواعد الجوية والمنشآت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد