Je remercie également toutes les délégations qui ont participé à nos efforts pour parvenir à un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
Demain, la Commission poursuivra, comme prévu, l'adoption des projets de résolution et de décision. | UN | سوف تستمر اللجنة يوم غد في اتخاذ القرارات والمقررات وفقا للجدول الزمني المقرر. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Sri Lanka est heureuse de coparrainer ce projet de résolution et signera l'Accord immédiatement après qu'il sera adopté. | UN | ويسر سري لانكا أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا وستقوم بالتوقيع على الاتفاق بعد اعتماده فورا. |
Les auteurs attachent donc une grande importance à ce projet de résolution et espèrent qu’il sera adopté par consensus. | UN | وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. | UN | وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية. |
Comme précédemment, les projets de résolution et de décision et les rapports des grandes commissions seront distribués simultanément dans toutes les langues. | UN | وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت. |
La Commission a adopté ces projets de résolution et de décision par consensus à sa 61e séance, le 8 avril 1994. | UN | ومشاريع القرارات والمقررات هذه اعتمدتها اللجنة بتوافق اﻵراء في جلستها اﻟ ٦١ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Tous les projets de résolution et de décision ont été adoptés sans vote par la Cinquième Commission. | UN | وقـد اعتمــدت اللجنــة الخامسة جميــع القرارات والمقررات دون تصويت. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | :: يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
En conséquence, les États-Unis voteront contre ce projet de résolution, et ils engagent les autres à faire de même. | UN | وبالتالي، فإن الولايات المتحدة سوف تصوت ضد مشروع القرار هذا وهي تحث اﻵخرين على أن يفعلوا ذلك بدورهم. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les pays qui ont manifesté leur intention de se joindre à nous comme auteurs de ce projet de résolution et qui n'ont pas pu le faire faute de temps. | UN | ونود أن نعرب عن امتنانا لجميع البلدان التي أعلنــت عــن عزمها على الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار هذا وإن لم تستطع أن تفعل ذلك في الواقع بسبب ضيق الوقت. |
J'aimerais savoir quels sont vos projets s'agissant de la préparation de ce projet de résolution et de son éventuelle mise en discussion. | UN | وأود أن أطّلع على خططكم المتعلقة بمشروع القرار هذا وإمكانية مناقشته. |
Les États-Unis ont néanmoins été heureux de s'associer au consensus qui s'est dégagé au sujet du projet de résolution et prennent l'engagement de s'employer à ce que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient partout respectés. | UN | وأعرب بالرغم من ذلك عن سرور الولايات المتحدة بالانضمام الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار وعن تعهدها بالعمل لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كافة اﻷنحاء. |
Les pays du MERCOSUR ainsi que la Bolivie et le Chili soutiennent le projet de résolution et espèrent qu'il sera adopté sans vote. | UN | وأعرب عن تأييد البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إلى جانب بوليفيا وشيلي لمشروع القرار وعن أمله في أن يعتمد بدون تصويت. |
Nous espérons que l'amendement oral proposé par l'Inde sera intégré au projet de résolution et sera appuyé par la Commission. | UN | ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة. |
Cela est aussi expressément prévu dans le projet de résolution et l'Accord précités. | UN | وهذا اﻷمر مذكور صراحة في مشروع القرار وفي مشروع الاتفاق. |
Son pays est coauteur du projet de résolution, et n'est pas membre de l'Union européenne. | UN | إن بلده هو واحد من مقدّمي مشروع القرار وهو ليس عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
C'est pourquoi Israël votera contre le projet de résolution et exhorte les États Membres qui appuient le processus de paix à faire de même. | UN | ولهذا السبب فإن اسرائيل سوف تصوت ضد مشروع القرار وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام أن تفعل الشيء ذاته. |
En plus des auteurs énumérés dans le projet de résolution et dans le document A/C.1/51/INF.3, le projet de résolution a également été parrainé par Haïti. | UN | وإلى جانب المقدمين المدرجة أسماؤهم فـــي مشروع القرار والمقدمين اﻵخرين الذين تظهر أسماؤهم في الوثيقة A/C.1/51/INF/3، تبنت هايتي أيضا مشروع القرار. |
Enfin, le projet de résolution et le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles offrent, selon nous, les principes directeurs nécessaires et appropriés pour de futurs travaux dans ce domaine. | UN | ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال. |
5. À la même séance, le Vice-Président du Conseil, M. Karel Kovanda (République tchèque), a informé le Conseil des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et a oralement révisé le texte comme suit : | UN | ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ نائب رئيس المجلس، السيد كاريل كوفاندا )الجمهورية التشيكية(، المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار وقام بتنقيح النص شفويا على النحو التالي: |
La Fédération de Russie soutient ce projet de résolution et s'en est portée coauteur. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار وقد أصبح من بين مقدميه. |
Un représentant a indiqué que le fait de ne pas répéter les termes de la résolution II/4 C simplifierait le projet de résolution et permettrait de mieux cibler ce dernier. | UN | وقال أحد الممثلين إن عدم تكرار العبارات المستخدمة في القرار 2/4 جيم سيبسط مشروع القرار ويحسن تركيزه. |
Au paragraphe 23 de son rapport, la Commission spéciale plénière recommande à l'Assemblée d'adopter trois projets de résolution et, au paragraphe 24, un projet de décision. | UN | واللجنة المخصصة توصي في الفقرة ٢٣ من تقريرها الجمعية العامة باعتماد ثلاثة مشاريع قرارات وفي الفقرة ٢٤ باعتماد مشروع مقرر واحد. |
La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision qui figurent aux paragraphes 9 et 10 du rapport. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة، من دون تصويت، مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحدا، واردة في الفقرتين 9 و 10 من تقرير اللجنة. |