L'île possède plus de 100 km de routes goudronnées. | UN | وبالجزيرة ما يزيد عن ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبدة. |
Plus de 950 kilomètres de routes ont été construits pour desservir des centaines de villages. | UN | وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى. |
:: Réparation de 50 km de routes et entretien de 250 km de routes | UN | :: إصلاح 50 كيلومترا من الطرق وصيانة 250 كيلومترا من الطرق؛ |
Remise en état de 55 % des 11 kilomètres de routes de la Base | UN | تجديد 55 في المائة من طرق طولها 11 كيلومترا داخل القاعدة |
Plus de 1 200 kilomètres de routes ont été inspectés ou déminés aux fins du déploiement d'urgence et de l'acheminement de l'aide. | UN | كما جرى تطهير أكثر من 200 1 كيلومتر من الطرقات أو التحقق من سلامتها من أجل الانتشار في حالات الطوارئ وتقديم المعونة. |
:: Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires | UN | :: صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires Nombre de kilomètres | UN | إجراء أعمال الصيانة في 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
:: Entretien de 100 kilomètres de routes d'accès à divers postes et camps militaires | UN | :: صيانة 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية ومواقع مخيمات مختلفة |
:: Entretien et réparation de 20 kilomètres de routes utilisées régulièrement par la MINUSTAH | UN | :: صيانة وإصلاح 20 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة بانتظام |
Entretien et rénovation de 118 km de routes à Port-au-Prince Kilomètres | UN | صيانة وتصليح 118 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة |
Il y a environ 15 kilomètres de routes à revêtement étanche sur l'île ainsi que quelques tracteurs, véhicules et motocyclettes. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
En outre, 56 kilomètres carrés de pâturages et 60 kilomètres de routes avaient été déminés. | UN | وعلاوة على ذلك، كان قد جرى تطهير ٥٦ كيلومترا مربعا من أراضي الرعي و ٦٠ كيلو مترا من الطرق من اﻷلغام. |
Le programme relatif au secteur routier comprend la reconstruction et la réparation de 165 ponts et de 592 kilomètres de routes endommagées. | UN | أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة. |
Près de 6 000 km de routes doivent être entièrement reconstruits ou réparés d'urgence. | UN | فهناك ما يصل إلى ٠٠٠ ٦ كيلومتر من الطرق في حاجة إلى إعادة بناء كامل أو اصلاح عاجل. |
À ce jour, 209 kilomètres de routes ont été déminés dans la province de Manica. | UN | وتم حتى اﻵن إزالة اﻷلغام من ٢٠٩ كيلومترات من الطرق في مقاطعة مانيكا. |
À l'heure actuelle, 26 411 kilomètres de routes rurales ont été construites et asphaltées et le réseau de 109 kilomètres de routes provinciales a été développé; | UN | وفي الوقت الحاضر، تم تشييد 411 26 كيلومتراً من الطرق الريفية وكسوها بالإسفلت ورفع مستوى 109 كيلومترات من طرق المقاطعات؛ |
:: Levé de 580 kilomètres carrés de routes soupçonnées d'avoir été minées de nouveau du fait de la poursuite du conflit. | UN | :: مسح طرق بامتداد 580 كيلومترا مربعا يُشتبه في أن تكون قد زُرعت بالألغام مجددا نظرا لاستمرار الصراع. |
:: Levé de 3 600 kilomètres de routes et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement | UN | :: إجراء مسح طرقي على امتداد 600 3 كلم من طرق ومسالك إمداد بديلة محتملة |
La Commission a établi un plan afin de commencer immédiatement à déminer un certain nombre de routes qu'il est indispensable d'emprunter pour fournir une assistance humanitaire aux populations affectées. | UN | وقد وضعت لجنة وقف إطلاق النار خطة للشروع فورا بأنشطة تطهير اﻷلغام في عدد من الطرقات التي تعتبر ضرورية من أجل تزويد السكان المتضررين بالمساعدة الانسانية. |
Ces projets comprennent la construction d'hôpitaux, de routes, de voies ferrées, de gazoducs, de ponts et de pêcheries. | UN | وتشمل هذه المشاريع إنشاء المستشفيات والطرق والسكك الحديدية وأنابيب الغاز والجسور ومصائد اﻷسماك. |
Un double réseau de routes - l'un pour les colons, l'autre pour les Palestiniens - vient encore accentuer la séparation discriminatoire entre les deux communautés. | UN | وثمة نظام مزدوج للطرق بين طريق للمستوطنين وطريق آخر للفلسطينيين مما يعزّز الفصل التمييزي بين المجتمعين. |
Ces projets concernent l'infrastructure des télécommunications, les réseaux d'égout et la construction de logements et de routes. | UN | وقد شملت تلك المشاريع البنية الأساسية للاتصالات ونظام الصرف الصحي وتشييد المساكن وشق الطرق. |
De même, 6 500 kilomètres de routes principales et secondaires ont été détruites ou endommagées, 47 ponts ont été détruits et 35 autres endommagés. | UN | ومن الطرق الرئيسية والاقليمية دمر أو أصيب بأضرار٥٠٠ ٦ كيلومتر، بينما تحطم ٤٧ جسرا ولحقت أضرار ﺑ ٣٥ جسرا. |
Ce financement servira à l'entretien d'environ 1 500 kilomètres et à la modernisation d'environ 250 kilomètres de routes. | UN | ويتضمن التمويل صيانة ٥٠٠ ١ كيلومتر من الطريق وإصلاح ٢٥٠ كيلومترا أخرى منه. |
Le matériel de construction de routes, le matériel électronique et les véhicules à moteur constituent toujours l'essentiel des achats effectués. | UN | وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة. |
Les travaux d'équipement entrepris dans les provinces (notamment la construction de routes, aéroports et installations portuaires) sont également porteurs d'espoir. | UN | ومن الأمور الواعدة أيضا أنشطة تشييد البنى التحتية التي تتم في المقاطعات (بما في ذلك الطرق والمطارات والأرصفة البحرية). |
À ce jour, le NEPAD a identifié 14 000 kilomètres de routes et autant de voies ferrées, et cela constitue aujourd'hui l'une de nos premières priorités. | UN | وقد صممت نيباد اليوم طرقا بامتداد 000 14 كيلومتر وستقوم بإنشاء سكك حديدية بالامتداد نفسه وهي أولى أولوياتنا. |
Le kilométrage de routes construites, entretenues et remises en état a été supérieur aux prévisions en raison de l'ouverture de nouveaux camps et de nouvelles voies d'approvisionnement. | UN | وتعود زيادة طول الطرق التي تم بناؤها وصيانتها وتجديدها إلى فتح معسكرات وطرق إمداد جديدة |
Le Gouvernement a également lancé un grand programme d'investissement dans la construction de routes de desserte destinées à faciliter l'accès au marché de la production agricole. | UN | كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق. |
Plus de 1 500 km de routes goudronnées, quelque 12 000 km de pistes et 80 ponts ont été endommagés, de même qu'environ 350 écoles; par ailleurs, 280 écoles sont employées comme abris. | UN | ولحق الضرر بما يزيد على 500 1 كيلومتر من الطرق السريعة المرصوفة الجافة، وحوالي 000 12 كيلومتر من الطرق غير المرصوفة و80 كوبري. كما لحق الضرر بنحو 350 مدرسة ويجري استخدام 280 مدرسة كمآوي. |
i) Il n'existe pas par exemple de routes à revêtement en dur pour accéder aux zones minées. | UN | `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة. |