ويكيبيديا

    "de routes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الطرق
        
    • طرق
        
    • من الطرقات
        
    • والطرق
        
    • للطرق
        
    • وشق الطرق
        
    • الطرق الرئيسية
        
    • من الطريق
        
    • بناء الطرق
        
    • ذلك الطرق
        
    • طرقا
        
    • طول الطرق
        
    • في الطرق
        
    • الطرق السريعة
        
    • من قبيل الطرق
        
    L'île possède plus de 100 km de routes goudronnées. UN وبالجزيرة ما يزيد عن ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبدة.
    Plus de 950 kilomètres de routes ont été construits pour desservir des centaines de villages. UN وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى.
    :: Réparation de 50 km de routes et entretien de 250 km de routes UN :: إصلاح 50 كيلومترا من الطرق وصيانة 250 كيلومترا من الطرق؛
    Remise en état de 55 % des 11 kilomètres de routes de la Base UN تجديد 55 في المائة من طرق طولها 11 كيلومترا داخل القاعدة
    Plus de 1 200 kilomètres de routes ont été inspectés ou déminés aux fins du déploiement d'urgence et de l'acheminement de l'aide. UN كما جرى تطهير أكثر من 200 1 كيلومتر من الطرقات أو التحقق من سلامتها من أجل الانتشار في حالات الطوارئ وتقديم المعونة.
    :: Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires UN :: صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة
    Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires Nombre de kilomètres UN إجراء أعمال الصيانة في 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة
    :: Entretien de 100 kilomètres de routes d'accès à divers postes et camps militaires UN :: صيانة 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية ومواقع مخيمات مختلفة
    :: Entretien et réparation de 20 kilomètres de routes utilisées régulièrement par la MINUSTAH UN :: صيانة وإصلاح 20 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة بانتظام
    Entretien et rénovation de 118 km de routes à Port-au-Prince Kilomètres UN صيانة وتصليح 118 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة
    Il y a environ 15 kilomètres de routes à revêtement étanche sur l'île ainsi que quelques tracteurs, véhicules et motocyclettes. UN وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية.
    En outre, 56 kilomètres carrés de pâturages et 60 kilomètres de routes avaient été déminés. UN وعلاوة على ذلك، كان قد جرى تطهير ٥٦ كيلومترا مربعا من أراضي الرعي و ٦٠ كيلو مترا من الطرق من اﻷلغام.
    Le programme relatif au secteur routier comprend la reconstruction et la réparation de 165 ponts et de 592 kilomètres de routes endommagées. UN أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة.
    Près de 6 000 km de routes doivent être entièrement reconstruits ou réparés d'urgence. UN فهناك ما يصل إلى ٠٠٠ ٦ كيلومتر من الطرق في حاجة إلى إعادة بناء كامل أو اصلاح عاجل.
    À ce jour, 209 kilomètres de routes ont été déminés dans la province de Manica. UN وتم حتى اﻵن إزالة اﻷلغام من ٢٠٩ كيلومترات من الطرق في مقاطعة مانيكا.
    À l'heure actuelle, 26 411 kilomètres de routes rurales ont été construites et asphaltées et le réseau de 109 kilomètres de routes provinciales a été développé; UN وفي الوقت الحاضر، تم تشييد 411 26 كيلومتراً من الطرق الريفية وكسوها بالإسفلت ورفع مستوى 109 كيلومترات من طرق المقاطعات؛
    :: Levé de 580 kilomètres carrés de routes soupçonnées d'avoir été minées de nouveau du fait de la poursuite du conflit. UN :: مسح طرق بامتداد 580 كيلومترا مربعا يُشتبه في أن تكون قد زُرعت بالألغام مجددا نظرا لاستمرار الصراع.
    :: Levé de 3 600 kilomètres de routes et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement UN :: إجراء مسح طرقي على امتداد 600 3 كلم من طرق ومسالك إمداد بديلة محتملة
    La Commission a établi un plan afin de commencer immédiatement à déminer un certain nombre de routes qu'il est indispensable d'emprunter pour fournir une assistance humanitaire aux populations affectées. UN وقد وضعت لجنة وقف إطلاق النار خطة للشروع فورا بأنشطة تطهير اﻷلغام في عدد من الطرقات التي تعتبر ضرورية من أجل تزويد السكان المتضررين بالمساعدة الانسانية.
    Ces projets comprennent la construction d'hôpitaux, de routes, de voies ferrées, de gazoducs, de ponts et de pêcheries. UN وتشمل هذه المشاريع إنشاء المستشفيات والطرق والسكك الحديدية وأنابيب الغاز والجسور ومصائد اﻷسماك.
    Un double réseau de routes - l'un pour les colons, l'autre pour les Palestiniens - vient encore accentuer la séparation discriminatoire entre les deux communautés. UN وثمة نظام مزدوج للطرق بين طريق للمستوطنين وطريق آخر للفلسطينيين مما يعزّز الفصل التمييزي بين المجتمعين.
    Ces projets concernent l'infrastructure des télécommunications, les réseaux d'égout et la construction de logements et de routes. UN وقد شملت تلك المشاريع البنية الأساسية للاتصالات ونظام الصرف الصحي وتشييد المساكن وشق الطرق.
    De même, 6 500 kilomètres de routes principales et secondaires ont été détruites ou endommagées, 47 ponts ont été détruits et 35 autres endommagés. UN ومن الطرق الرئيسية والاقليمية دمر أو أصيب بأضرار٥٠٠ ٦ كيلومتر، بينما تحطم ٤٧ جسرا ولحقت أضرار ﺑ ٣٥ جسرا.
    Ce financement servira à l'entretien d'environ 1 500 kilomètres et à la modernisation d'environ 250 kilomètres de routes. UN ويتضمن التمويل صيانة ٥٠٠ ١ كيلومتر من الطريق وإصلاح ٢٥٠ كيلومترا أخرى منه.
    Le matériel de construction de routes, le matériel électronique et les véhicules à moteur constituent toujours l'essentiel des achats effectués. UN وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة.
    Les travaux d'équipement entrepris dans les provinces (notamment la construction de routes, aéroports et installations portuaires) sont également porteurs d'espoir. UN ومن الأمور الواعدة أيضا أنشطة تشييد البنى التحتية التي تتم في المقاطعات (بما في ذلك الطرق والمطارات والأرصفة البحرية).
    À ce jour, le NEPAD a identifié 14 000 kilomètres de routes et autant de voies ferrées, et cela constitue aujourd'hui l'une de nos premières priorités. UN وقد صممت نيباد اليوم طرقا بامتداد 000 14 كيلومتر وستقوم بإنشاء سكك حديدية بالامتداد نفسه وهي أولى أولوياتنا.
    Le kilométrage de routes construites, entretenues et remises en état a été supérieur aux prévisions en raison de l'ouverture de nouveaux camps et de nouvelles voies d'approvisionnement. UN وتعود زيادة طول الطرق التي تم بناؤها وصيانتها وتجديدها إلى فتح معسكرات وطرق إمداد جديدة
    Le Gouvernement a également lancé un grand programme d'investissement dans la construction de routes de desserte destinées à faciliter l'accès au marché de la production agricole. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق.
    Plus de 1 500 km de routes goudronnées, quelque 12 000 km de pistes et 80 ponts ont été endommagés, de même qu'environ 350 écoles; par ailleurs, 280 écoles sont employées comme abris. UN ولحق الضرر بما يزيد على 500 1 كيلومتر من الطرق السريعة المرصوفة الجافة، وحوالي 000 12 كيلومتر من الطرق غير المرصوفة و80 كوبري. كما لحق الضرر بنحو 350 مدرسة ويجري استخدام 280 مدرسة كمآوي.
    i) Il n'existe pas par exemple de routes à revêtement en dur pour accéder aux zones minées. UN `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد