ويكيبيديا

    "de sauvetage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنقاذ
        
    • إنقاذ
        
    • والإنقاذ
        
    • نجاة
        
    • لإنقاذ
        
    • الانقاذ
        
    • للإنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • والانقاذ
        
    • النجاة
        
    • بحث وإنقاذ
        
    • للنجاة
        
    • وإنقاذهم
        
    • أنقاذ
        
    • من تدابير اﻹسعاف
        
    Les services de sauvetage, les taxis et autres pourront ainsi trouver rapidement le domicile des personnes faisant appel à eux. UN وهذا من شأنه أن يجعل العثور بسرعة على المساكن أيسر على خدمات الإنقاذ وسيارات الأجرة وغيرها.
    Tu dirigeras cette mission de secours ou de sauvetage, peu importe comment on l'appelle. Open Subtitles ستترأس عملية الإنقاذ أو الإنتشال تلك أى كان ما نُطلقه عليها
    C'est un ordre du QG du DIS Nous devons diriger la mission de sauvetage. Open Subtitles إنهم يطلبون بأن تقوم دى ,أى , إس بإدارة عملية الإنقاذ
    Il y a toujours des cas extrêmes pour lesquels des opérations de sauvetage peuvent être entreprises. UN ولا يزال ثمة بعض الحالات القصوى، التي قد يتعين فيها الاضطلاع بعمليات إنقاذ.
    En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Un tel soutien pourrait déboucher sur l'harmonisation progressive des approches des opérations de recherche et de sauvetage. UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ.
    Nous estimons que la réconciliation nationale est une bouée de sauvetage, un projet de paix en perpétuel avancement et un havre où peuvent prospérer les processus politiques et l'expérience démocratique. UN إننا ننظر إلى المصالحة الوطنية باعتبارها قارب نجاة ومشروعا للسلام الدائم وحاضنة للعملية السياسية والتجربة الديمقراطية.
    Il s'agit notamment des denrées alimentaires, des médicaments, des machines, du matériel de télécommunication, des véhicules et des chiens de sauvetage. UN وتشمل هذه المواد الأغذية والأدوية والآلات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمركبات وكلاب الإنقاذ.
    Ce protocole contient des directives à l'intention des gouvernements locaux et une stratégie à l'intention des équipes de sauvetage. UN ويشمل ذلك البروتوكول مبادئ توجيهية موجهة لحكومات الولايات واستراتيجية موجهة لأعضاء فريق الإنقاذ.
    L'obligation de sauvetage est également prévue dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN ونصت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على واجب الإنقاذ أيضاً.
    L'appui crucial de la communauté internationale a joué un rôle déterminant pour nous aider tout au long de la phase de sauvetage et de secours. UN وكان للدعم الحيوي من قبل المجتمع الدولي دور هام في مساعدتنا خلال مرحلة الإنقاذ والإغاثة.
    Jusqu'à présent, pour faire face à la crise financière et économique, les pouvoirs publics ont lancé des programmes de sauvetage et pris des mesures anticycliques, entre autres. UN وشملت الاستجابات الحكومية للأزمة المالية والاقتصادية حتى الآن إجراءات الإنقاذ والتدابير المضادة للدورات الاقتصادية.
    L'essentiel des interventions du secteur public s'est porté sur le secteur financier, sous forme de programmes de sauvetage. UN حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ.
    On peut considérer que les mesures de sauvetage prises au cours de la crise s'inscrivaient dans cette optique. UN ويُفترض أن تكون تدابير الإنقاذ المالي التي اتخذت أثناء الأزمة مندرجة في هذا الإطار.
    On doit suspendre toute tentative de sauvetage pour le moment. Open Subtitles نحن مضطريين لإيقاف أى عملية إنقاذ بالوقت الحالى
    Tu vois combien c'est génial de vivre sans t'inquiéter de cette corde de sauvetage ? Open Subtitles أرأيتي كم هو رائع العيش بدون القلق حول حبل إنقاذ الحياة ؟
    C'était comme écouter une équipe de sauvetage. essayant de communiquer avec un mineur bloqué. Open Subtitles الأمر كان كالإستماع لفريق إنقاذ يحاول التواصل مع عمال منجم عالقين
    La Force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    Je porte un gilet de sauvetage ultra-moderne sous ma chemise. Open Subtitles أنظر ، أنا ألبس سترة نجاة من الطراز الرفيع تحت قميصي
    Un plan de sauvetage des banques d'un montant de 850 milliards de livres sterling a été introduit. UN :: طرح حزمة لإنقاذ المصارف قيمتها 850 بليون جنيه.
    5. Le Canada participait déjà activement aux opérations de secours et de sauvetage avant de signer la Charte internationale. UN 5- وقد ساهمت كندا بشكل نشط في جهود الانقاذ والاغاثة قبل الانضمام الى الميثاق الدولي.
    Des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics afin qu'ils mettent en place des programmes de sauvetage destinés aux sociétés industrielles et financières. UN وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية.
    Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. Open Subtitles ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    OK... Je nage pas si bien, j'ai un gilet de sauvetage. Open Subtitles حسناً، لستُ قوياً فى السباحة لذل أرتدى حزام النجاة.
    Cours jusqu'à la voiture et prends ton gilet de sauvetage et une bouteille d'eau. Open Subtitles أسرع إلى السيارة و أحضر سترتك للنجاة و قارورة ماء.
    À partir de cet instant, notre gouvernement et notre pays se sont engagés corps et âme, mettant en œuvre tous leurs efforts, pour lancer des opérations de recherche et de sauvetage. UN ومنذ ذلك الحين، التزمت الحكومة ومعها الشعب، روحا وجسدا، ببذل قصارى جهودهما لإطلاق عملية البحث عنهم وإنقاذهم.
    Nous faisons plus qu'une simple mission de sauvetage. Open Subtitles ترين ، نحن في أكثر من مجرد عملية أنقاذ
    Le Gouvernement des États-Unis, qui suivait de près le déroulement de la crise mexicaine, a, dans un premier temps, monté, le 2 janvier 1995, un programme de sauvetage de 18 milliards de dollars, sans participation directe du FMI. UN ٤٤ - أولت حكومة الولايات المتحدة اهتماما كبيرا لتطور اﻷزمة المكسيكية فنظمت، أولا، مجموعة من تدابير اﻹسعاف بقيمة ١٨ مليون دولار في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، دون تدخل مباشر من صندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد