Les services de sauvetage, les taxis et autres pourront ainsi trouver rapidement le domicile des personnes faisant appel à eux. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل العثور بسرعة على المساكن أيسر على خدمات الإنقاذ وسيارات الأجرة وغيرها. |
Tu dirigeras cette mission de secours ou de sauvetage, peu importe comment on l'appelle. | Open Subtitles | ستترأس عملية الإنقاذ أو الإنتشال تلك أى كان ما نُطلقه عليها |
C'est un ordre du QG du DIS Nous devons diriger la mission de sauvetage. | Open Subtitles | إنهم يطلبون بأن تقوم دى ,أى , إس بإدارة عملية الإنقاذ |
Il y a toujours des cas extrêmes pour lesquels des opérations de sauvetage peuvent être entreprises. | UN | ولا يزال ثمة بعض الحالات القصوى، التي قد يتعين فيها الاضطلاع بعمليات إنقاذ. |
En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. | UN | وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Un tel soutien pourrait déboucher sur l'harmonisation progressive des approches des opérations de recherche et de sauvetage. | UN | ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ. |
Nous estimons que la réconciliation nationale est une bouée de sauvetage, un projet de paix en perpétuel avancement et un havre où peuvent prospérer les processus politiques et l'expérience démocratique. | UN | إننا ننظر إلى المصالحة الوطنية باعتبارها قارب نجاة ومشروعا للسلام الدائم وحاضنة للعملية السياسية والتجربة الديمقراطية. |
Il s'agit notamment des denrées alimentaires, des médicaments, des machines, du matériel de télécommunication, des véhicules et des chiens de sauvetage. | UN | وتشمل هذه المواد الأغذية والأدوية والآلات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمركبات وكلاب الإنقاذ. |
Ce protocole contient des directives à l'intention des gouvernements locaux et une stratégie à l'intention des équipes de sauvetage. | UN | ويشمل ذلك البروتوكول مبادئ توجيهية موجهة لحكومات الولايات واستراتيجية موجهة لأعضاء فريق الإنقاذ. |
L'obligation de sauvetage est également prévue dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. | UN | ونصت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على واجب الإنقاذ أيضاً. |
L'appui crucial de la communauté internationale a joué un rôle déterminant pour nous aider tout au long de la phase de sauvetage et de secours. | UN | وكان للدعم الحيوي من قبل المجتمع الدولي دور هام في مساعدتنا خلال مرحلة الإنقاذ والإغاثة. |
Jusqu'à présent, pour faire face à la crise financière et économique, les pouvoirs publics ont lancé des programmes de sauvetage et pris des mesures anticycliques, entre autres. | UN | وشملت الاستجابات الحكومية للأزمة المالية والاقتصادية حتى الآن إجراءات الإنقاذ والتدابير المضادة للدورات الاقتصادية. |
L'essentiel des interventions du secteur public s'est porté sur le secteur financier, sous forme de programmes de sauvetage. | UN | حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ. |
On peut considérer que les mesures de sauvetage prises au cours de la crise s'inscrivaient dans cette optique. | UN | ويُفترض أن تكون تدابير الإنقاذ المالي التي اتخذت أثناء الأزمة مندرجة في هذا الإطار. |
On doit suspendre toute tentative de sauvetage pour le moment. | Open Subtitles | نحن مضطريين لإيقاف أى عملية إنقاذ بالوقت الحالى |
Tu vois combien c'est génial de vivre sans t'inquiéter de cette corde de sauvetage ? | Open Subtitles | أرأيتي كم هو رائع العيش بدون القلق حول حبل إنقاذ الحياة ؟ |
C'était comme écouter une équipe de sauvetage. essayant de communiquer avec un mineur bloqué. | Open Subtitles | الأمر كان كالإستماع لفريق إنقاذ يحاول التواصل مع عمال منجم عالقين |
La Force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. | UN | ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ. |
Je porte un gilet de sauvetage ultra-moderne sous ma chemise. | Open Subtitles | أنظر ، أنا ألبس سترة نجاة من الطراز الرفيع تحت قميصي |
Un plan de sauvetage des banques d'un montant de 850 milliards de livres sterling a été introduit. | UN | :: طرح حزمة لإنقاذ المصارف قيمتها 850 بليون جنيه. |
5. Le Canada participait déjà activement aux opérations de secours et de sauvetage avant de signer la Charte internationale. | UN | 5- وقد ساهمت كندا بشكل نشط في جهود الانقاذ والاغاثة قبل الانضمام الى الميثاق الدولي. |
Des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics afin qu'ils mettent en place des programmes de sauvetage destinés aux sociétés industrielles et financières. | UN | وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية. |
Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. | Open Subtitles | ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه |
Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. | UN | وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ. |
OK... Je nage pas si bien, j'ai un gilet de sauvetage. | Open Subtitles | حسناً، لستُ قوياً فى السباحة لذل أرتدى حزام النجاة. |
Cours jusqu'à la voiture et prends ton gilet de sauvetage et une bouteille d'eau. | Open Subtitles | أسرع إلى السيارة و أحضر سترتك للنجاة و قارورة ماء. |
À partir de cet instant, notre gouvernement et notre pays se sont engagés corps et âme, mettant en œuvre tous leurs efforts, pour lancer des opérations de recherche et de sauvetage. | UN | ومنذ ذلك الحين، التزمت الحكومة ومعها الشعب، روحا وجسدا، ببذل قصارى جهودهما لإطلاق عملية البحث عنهم وإنقاذهم. |
Nous faisons plus qu'une simple mission de sauvetage. | Open Subtitles | ترين ، نحن في أكثر من مجرد عملية أنقاذ |
Le Gouvernement des États-Unis, qui suivait de près le déroulement de la crise mexicaine, a, dans un premier temps, monté, le 2 janvier 1995, un programme de sauvetage de 18 milliards de dollars, sans participation directe du FMI. | UN | ٤٤ - أولت حكومة الولايات المتحدة اهتماما كبيرا لتطور اﻷزمة المكسيكية فنظمت، أولا، مجموعة من تدابير اﻹسعاف بقيمة ١٨ مليون دولار في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، دون تدخل مباشر من صندوق النقد الدولي. |