La validité de son accession à l'Inde, tant sur le plan juridique qu'au regard de la volonté populaire, est incontestable. | UN | وصحة انضمامها الى الهند من الناحية القانونية وعن طريق اﻹرادة الشعبية أمر لا شك فيه. |
Il prévoit des activités pour commémorer le 20e anniversaire de son accession à la Convention relative aux droits de l'enfant en 2012. | UN | وهى تخطط للاضطلاع بأنشطة للاحتفال في 2012 بمرور 20 سنة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Nous félicitons le peuple et le Gouvernement de ce pays insulaire du Pacifique à l'occasion de son accession à cet organe mondial en tant que nation indépendante. | UN | ونهنئ شعب وحكومة ذلك البلد الجزري في المحيط الهادئ بهذه المناسبة السعيدة، مناسبة انضمامها إلى الهيئة العالمية بصفتها دولة مستقلة. |
Voilà pourquoi je tiens à le féliciter sincèrement à l'occasion de son accession à cette fonction et de l'assurer du plein soutien de ma délégation dans l'exécution de son important mandat. | UN | لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بلادي الكامل له في اضطلاعه بمهمته الهامة. |
J'ai également demandé la parole pour féliciter mon très cher ami, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, à l'occasion de son accession à la présidence de cette instance. | UN | وطلبت الكلمة أيضاً لأهنئ صديقي العزيز، السفير رييس رودريغيز، على توليه رئاسة هذا المحفل. |
Une autre option pour cet État serait de refuser de devenir partie au traité si sa réserve est une condition de son accession. | UN | وثمة خيار ثانٍ هو أن ترفض الدولة المتحفظة أن تصبح طرفا في المعاهدة إذا كان التحفظ شرطاً أساسياً لانضمامها. |
Je voudrais tout d'abord féliciter chaleureusement le Président de son accession à la présidence et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de ses importantes fonctions. | UN | في البداية، أهنئ بحرارة الرئيس، بمناسبة توليه الرئاسة، وأتمنى له كل نجاح في الاضطلاع بواجباته الهامة. |
Cuba maintient la réserve qu'il a faite lors de son accession au Traité. | UN | 2 - وتبقي كوبا على البيان الذي أرفقت به إعلان انضمامها إلى المعاهدة. |
Cuba maintient la réserve qu'il a faite lors de son accession au Traité. | UN | 2 - وتبقي كوبا على البيان الذي أرفقت به إعلان انضمامها إلى المعاهدة. |
Je voudrais également féliciter la Confédération suisse, nouveau Membre de l'ONU, et le Timor-Leste à l'occasion de son accession prochaine à l'Organisation. | UN | وأود أيضا أن أهنـئ الاتحاد السويسري بانضمامه إلى الأمم المتحدة، كما أهنـئ تيمـور الشرقية على انضمامها المرتقـب إلى هذه المنظمة. |
- Nommer un envoyé ou représentant spécial des États Parties au Traité, chargé de s'entretenir avec Israël de son accession au Traité et de rendre compte des progrès accomplis aux conférences successives; | UN | - تعيين ممثل/مبعوث خاص للدول الأطراف في المعاهدة لمواصلة المناقشات مع إسرائيل بشأن انضمامها إلى المعاهدة، وتقديم تقارير إلى المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض المعاهدة؛ |
Par ailleurs, le Gouvernement malgache a engagé des pourparlers depuis 1996 avec le Conseil de l'Europe à Strasbourg, en vue de son accession à la Convention européenne sur l'entraide judiciaire et à la Convention sur le blanchiment, le dépistage, la saisie et la confiscation de l'argent. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦ دخلت حكومتي في محادثات مع المجلس اﻷوروبي بغية انضمامها الى الاتفاقية اﻷوروبية بشأن التعاون القضائي، والاتفاقية المعنية بغسل اﻷموال والبحث عن العوائد المتأتية من اﻹجـــرام وضبطهـــا ومصادرتها. |
Et le Comité de vérification de l'Assemblée parlementaire concluait vendredi dernier que la Croatie avait honoré les obligations et engagements qu'elle avait pris en 1996 au moment de son accession au Conseil de l'Europe. | UN | كما أن لجنة الرصد التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا قد خلصت يوم الجمعة الماضي إلى رأي مؤداه أن كرواتيا قد أوفت بالتزاماتها وبمعظم التعهدات التي قطعتها على نفسها وقت انضمامها إلى مجلس أوروبا في عام 1996. |
Je voudrais également féliciter M. Nobuaki Tanaka à l'occasion de son accession aux fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السيد نوبوكي تاناكا على توليه مسؤوليات وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Je voudrais tout d'abord féliciter M. Ping de son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | أود أن أستهل خطابي بتهنئة السيد بينغ على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Trinité-et-Tobago adresse ses plus sincères félicitations au Président à l'occasion de son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | تتقدم ترينيداد وتوباغو بأحر التهاني للرئيس على توليه قيادة الدورة الرابعة والستين هذه للجمعية العامة. |
Le Président Zatlers (parle en anglais) : Je voudrais commencer par féliciter M. d'Escoto Brockmann de son accession au poste de Président de l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | الرئيس زاتليرس: أود أن أبدأ بتهنئة السيد ديسكوتو بروكمان على توليه رئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Cette année, l'Ukraine célébrera le dixième anniversaire de son accession au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا العام ستحتفل أوكرانيا بالذكرى السنوية العاشرة لانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cette année, l'Islande célèbre le cinquantième anniversaire de son accession au statut d'État Membre de l'ONU. | UN | إن ايسلندا تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
M. Nguyen Dy Nien (Viet Nam) (parle en anglais) : Au nom de la délégation vietnamienne, je voudrais féliciter chaleureusement M. Julian Hunte à l'occasion de son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد نغوين داي نيين (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفد فييت نام، أود أن أهنئ بحرارة السيد جوليان هنت، بمناسبة توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter M. Opertti de son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وإنني أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في توجيه التهنئة إلى السيد أوبيرتي، على توليه منصب رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous souhaitons en outre saisir cette occasion pour exprimer nos félicitations à la nouvelle Vice-Secrétaire générale de son accession à ses nouvelles fonctions. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة. |
Qu'il me soit permis de féliciter l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain, à l'occasion de son accession à la présidence. | UN | واسمح لي سيادة الرئيس أيضاً أن أهنئ سفيرة ماليزيا راجماه حسين على تقلدها منصب الرئاسة. |