En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
De nouveaux investissements sont requis, notamment au chapitre du transfert de technologie, pour les petits pays en développement sans ressources. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية الصغيرة المفتقرة إلى الموارد، ثمة حاجة إلى استثمارات جديدة تشمل نقل التكنولوجيا. |
La coopération Sud-Sud peut également contribuer à un accroissement des flux d'investissement et des transferts de technologie. | UN | كما أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يسهم في زيادة تدفقات الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
D'autres gouvernements ont évoqué la nécessité de réexaminer les droits de propriété intellectuelle et leur rôle possible dans le transfert de technologie. | UN | وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا. |
Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'est—à—dire la plupart des pays en développement. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية. |
Un mécanisme de facilitation du transfert de technologie doit être opérationnel dès que possible. | UN | وأضاف أنه ينبغي تشغيل آلية لتسهيل التكنولوجيا في أسرع وقت ممكن. |
Cependant, ce droit s'accompagne du devoir d'utiliser ce type de technologie de manière sûre et responsable. | UN | بيد أن ذلك الحق تأتي معه المسؤولية عن استخدام تلك التكنولوجيا على نحو يتسم بالسلامة والأمن. |
Par ailleurs, le consultant doit concevoir le transfert de technologie de façon à répondre aux besoins particuliers de chaque pays. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للخبير الاستشاري أن يقوم بنقل التكنولوجيا تبعا لاحتياجات كل بلد بوجه خاص. |
Les coentreprises permettent elles aussi d'associer investissement étranger et transfert de technologie. | UN | وكما تمثل المشروعات المشتركة طريقة للجمع بين الاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا. |
En outre, aucun accord n'a été conclu sur les modalités du transfert de technologie à des prix de faveur. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية. |
Tout comme les besoins, les possibilités de transfert de technologie varient. | UN | وكلما اختلفت الحاجات، اختلفت معها فرص امكانية نقل التكنولوجيا. |
La création de centres régionaux de formation et de transfert de technologie dans ce domaine pourrait être une forme de coopération intéressante. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Promouvoir le transfert de technologie, le renforcement des capacités et la coopération aux conditions définies en particulier au chapitre 34 d'Action 21. | UN | تشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون في إطار اﻷحكام المحددة بصفة خاصة بالفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
En particulier, les entreprises nécessitent souvent une aide lorsqu'elles procèdent au transfert de technologie et entreprennent des opérations conjointes. | UN | وبصفة خاصة، كثيرا ما تحتاج الشركات إلى الدعم عند دخولها في ترتيبات تتصل بنقل التكنولوجيا والمشاريع المشتركة. |
Cela dit, sans information sur les flux d'investissements privés, il sera toujours difficile de dresser un tableau complet du transfert de technologie. | UN | بيد أنه سيبقى من الصعب تكوين صورة كاملة عن نقل التكنولوجيا دون وجود معلومات عن تدفقات استثمارات القطاع الخاص. |
Cela inclut également des ressources additionnelles pour le transfert de technologie. | UN | وهذا يتضمن أيضا تخصيص المزيد من الموارد لنقل التكنولوجيا. |
L'Assemblée générale souhaitera peut—être aussi accorder une attention particulière au transfert de technologie. | UN | وقد تود الجمعية العامة أيضاً أن توجه عناية خاصة لمسألة نقل التكنولوجيا. |
L’ONUDI dispense régulièrement des programmes de formation au transfert de technologie. | UN | وتضطلع اليونيدو بصورة منظمة ببرامج تدريبية في نقل التكنولوجيا. |
Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'estàdire la plupart des pays en développement. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية. |
Le projet étudiera le Mercosur et s'efforcera de déterminer ses futures orientations en matière de technologie industrielle. | UN | وسيقوم المشروع بتحليل تلك السوق المشتركة، في محاولة لتحديد اتجاهات سياساتها التكنولوجية الصناعية في المستقبل. |
Il importe d'avoir une vision exacte des grandes tendances mondiales en matière de technologie, de marché et de structure de gouvernance. | UN | إذ من الأهمية بمكان أن تكون هناك رؤيا بشأن الاتجاهات العالمية المهمة التي تسود التكنولوجيات والأسواق وهياكل الحكم. |
iv) Élimination d'un groupe d'activités corrélatives en matière de technologie au profit d'autres pour lesquelles la CESAO est mieux placée; | UN | ' ٤ ' إلغاء مجموعة من اﻷنشطة ذات الصلة في القطاع التكنولوجي لصالح اﻷنشطة التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية أكبر؛ |
Note: La présente section reflète les propositions d'action renforcée en matière de technologie. | UN | ملاحظة: ترد في هذا الفرع مقترحات تتعلق بتنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا. |
En 2010, six instituts universitaires de technologie ont été transformés pour devenir les six premières universités polytechniques régionales. | UN | وفي عام 2010 جرى تحويل ستة معاهد تكنولوجية جامعية إلى أول ست جامعات إقليمية للعلوم التطبيقية. |
Institut international de technologie appliquée | UN | المعهد الدولي للتكنولوجيات التطبيقية |
La troisième étape est sur le point de commencer avec le début de la construction d'un démonstrateur de technologie, le réacteur avancé à eau lourde de 300 MWe. | UN | وستبدأ المرحلة الثالثة قريبا بإنشاء نموذج عرض تكنولوجي لمفاعل الماء الثقيل المتطور بقوة 300 ميغاواط. |
Contribution technique à la constitution d'une base de données sur les indicateurs technologiques et les politiques et instruments propres à promouvoir le transfert de technologie | UN | مدخلات تقنية في تطوير قاعدتي بيانات للمؤشرات التكنولوجية وللسياسات والصكوك المتعلقة بتعزيز نقل التكنولوجيا |
Cette définition devrait être suffisamment souple pour prendre en compte les nouvelles avancées en matière de technologie des armes de guerre. | UN | وهذا التعريف ينبغي أن يكون مرنا بما فيه الكفاية ليشمل التطورات الجديدة التي حدثت في تكنولوجيا الحروب. |
Quand ce sera le bon moment, ce genre de technologie peut faire la différence. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت ذلك النوع من التقنية يمكنه تغير موازين القوى |
Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Concurrence, droits de propriété intellectuelle et transfert de technologie | UN | المنافسة وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، ونقل التنكولوجيا |
La coopération technique entre pays en développement était en bonne voie mais la coopération en matière de technologie devenait également importante. | UN | وأشار إلى ارتفاع مستوى التعاون التقني بين البلدان النامية، واستطرد قائلا إن الاهتمام بالتعاون التكنولوجي يتزايد أيضا. |