ويكيبيديا

    "de traduire les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لترجمة
        
    • وترجمة
        
    • إلى ترجمة
        
    • تحويل المبادئ
        
    • ترجمة المعايير
        
    À cette suite, il y aura un débat destiné à déterminer le meilleur moyen de traduire les paroles en actes. UN وفي أعقاب ذلك، ينبغي أن تدور مناقشة لتحديد كيفية أفضل السبل لترجمة تلك السياسة العامة إلى عمل.
    Pour ce faire, il convient de prévoir les ressources qui permettront de traduire les documents importants, reçus ou à envoyer, dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، يجب رصد الموارد لترجمة المواد الأساسية الواردة أو المرسلة بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Nous sommes d'avis que le moment est désormais venu de traduire les déclarations en un appui efficace au Traité. UN وإننا نؤمن بأن الأوان قد آن لترجمة الإعلانات إلى دعم ملموس للمعاهدة.
    Récemment, le Bureau a commencé à exécuter un projet d'assistance technique qui permet d'organiser des séminaires en matière de droits de l'homme, de fournir des ouvrages spécialisés aux bibliothèques et de traduire les publications des Nations Unies qui ont trait aux droits de l'homme. UN وشرع المكتب مؤخرا في تنفيذ مشروع للمساعدة الفنية شمل حلقات دراسية في مجال حقوق اﻹنسان، وتزويد المكتبات بمواد متخصصة وترجمة منشورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le cycle d'élaboration et d'approbation du budget est bien rodé; il permet de dégager un consensus parmi les États Membres, de traduire les textes adoptés par les organes délibérants en programmes et de procéder à la planification, à la budgétisation, au suivi et à l'évaluation. UN وثمة دورة واضحة المعالم لصياغة الميزانية العادية والموافقة عليها، تُستخدم لبناء توافق الآراء بين الدول الأعضاء، وترجمة الولايات التشريعية إلى برامج، وللتخطيط والميزنة والرصد والتقييم.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Il est temps de traduire les résultats de Monterrey et de Johannesburg par des politiques et des mesures concrètes véritablement réalistes. UN وقد حان الوقت لترجمة النتائج التي تم الخروج بها في مونتيري وجوهانسبرغ إلى سياسات قابلة للتحقيق وإجراءات عملية حقا.
    Les participants au Sommet se sont concentrés sur les objectifs, les cibles, les échéances, les ressources promises et la technologie afin de traduire les orientations générales d'Action 21 en programmes très concrets. UN وأضاف أن المشاركين في تلك القمة ركَّزوا على الأهداف والسُبُل والوسائل والموارد المتعهد بها والتكنولوجيات اللازمة لترجمة التوجهات العامة لجدول أعمال القرن 21 إلى برامج عمل محدَّدة.
    Le Kazakhstan pense que le moment est venu de traduire les paroles en actes, avant que les métastases du conflit afghan ne s'étendent bien au-delà de ses frontières. UN وتعتقد كازاخستان أن الوقت قد حان لترجمة الأقوال إلى أفعال قبل أن يستفحل الصراع الأفغاني وينتشر إلى خارج أفغانستان.
    L'Italie estime que le moment est venu de traduire les idées en réformes dont nous avons un besoins urgent. UN وإيطاليا تعتقد أن الوقت قد حان لترجمة اﻷفكار إلى إصلاحات تمس إليها الحاجة.
    L'application des conventions qui intéressent les enfants et les femmes demeure un élément essentiel de la protection des enfants. Il est temps de traduire les principes de ces conventions en réalité. UN واختتم كلمته بقوله إن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالأطفال والنساء يظل عنصرا أساسيا في حماية الأطفال، وإن الوقت قد حان لترجمة مبادئ تلك الاتفاقيات إلى واقع ملموس.
    L'ONU a mis au point des outils qui permettent de traduire les mandats du Conseil de sécurité en activités de planification. UN وقد وضعت الأمم المتحدة أدوات لترجمة ولايات مجلس الأمن إلى عمليات تخطيط.
    Il a également compté qu'il fallait poursuivre les efforts afin d'accélérer les progrès sur le front du développement et de traduire les engagements prometteurs en réalisations concrètes. UN كما لاحظ وجود حاجة واضحة إلى مواصلة الاهتمام من أجل تعزيز التقدم على الجبهة الإنمائية وترجمة الالتزامات الواعدة إلى إنجازات ملموسة.
    Il existe toutefois un besoin d'avancer et de traduire les engagements que nous avons pris en mesures concrètes, et nous sommes tout à fait conscients qu'il ne nous reste que 12 ans pour réaliser les objectifs de développement du Millénaire. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس. ونحن ندرك إدراكا قاطعا أنه ليس لدينا الآن سوى 12 سنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il rappelle la nécessité de respecter strictement le régime linguistique établi, qui revêt une importance cruciale pour son pays, ainsi que la nécessité de traduire les documents officiels de la Conférence. UN وأعرب عن أمله في أن يذكَّر بضرورة التقيد التام بترتيبات الصياغة المكرسة، التي يولي لها بلده أهمية بالغة، وترجمة وثائق المؤتمر الرسمية.
    Il est nécessaire d'accélérer la réalisation des engagements et des résolutions sur la promotion de la femme et de traduire les valeurs partagées en mesures concrètes, en particulier pour répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique. UN 62 - ومن الضروري تسريع تنفيذ الكثير من الالتزامات والقرارات بشأن النهوض بالمرأة وترجمة القيم المشتركة إلى إجراءات وخاصة في ضوء احتياجات أفريقيا الخاصة.
    La nécessité de traduire les stratégies en mesures et programmes concrets a été mise en lumière. UN وشُدد على الحاجة إلى ترجمة الاستراتيجيات إلى برامج وإجراءات عملية.
    Il est maintenant urgent de traduire les connaissances que nous avons acquises et cette prise de conscience en réalités opérationnelles sur le terrain. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى ترجمة ما طورّناه من معرفةٍ ووعي إلى حقائق عملية في الميدان.
    C'est maintenant à la Deuxième Commission qu'il appartient d'essayer de traduire les conclusions du Groupe en une résolution susceptible d'être appliquée. UN ويتبقى على اللجنة الثانية أن تسعى إلى ترجمة النتائج التي توصَّل إليها الفريق إلى قرارٍ تتخذه ويمكن من ثم تنفيذه.
    Dans le cadre de ses activités, le Représentant spécial insistera sur la nécessité de traduire les principes en actes, en rappelant à toutes les parties intéressées, y compris les acteurs non étatiques, que les normes de conduite internationales et locales devraient être revitalisées et respectées. UN وسيركز الممثل الخاص في عمله على ضرورة تحويل المبادئ إلى واقع عملي، مذكرا جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الفعاليات غير الحكومية، بأنه ينبغي بعث معايير السلوك الدولية والمحلية واحترامها.
    Elles commandent de traduire les normes universelles en critères déterminés au plan local pour mesurer les progrès et renforcer l'obligation redditionnelle. UN وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد