ويكيبيديا

    "de vendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيع
        
    • ببيع
        
    • بيعها
        
    • لبيع
        
    • البيع
        
    • تبيع
        
    • يبيع
        
    • وبيعها
        
    • بعت
        
    • بيعه
        
    • وبيعه
        
    • للبيع
        
    • أن أبيع
        
    • يبيعوا
        
    • يبيعون
        
    Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. UN كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل.
    Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. UN كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل.
    Il leur serait même interdit de vendre des fleurs ou des bonbons dans la rue. UN وتشمل قائمة الوظائف المحظورة على المرأة حتى بيع الزهور والحلويات في الشوارع.
    Il a été accusé de vendre des cartes de membre du MRD, enfreignant ainsi une interdiction décrétée par le Président Ismail Omar Guelleh en 2008. UN وقد اتهم ببيع بطاقات العضوية في حركة التجديد الديمقراطي والتنمية، وهي حركة حظرها الرئيس إسماعيل عمر غيله في عام 2008.
    Il est apparu qu'il ne serait pas rentable de récupérer et de transférer ou de vendre ces avoirs, vu l'endroit où ils se trouvent et considérant leur état. UN بالاستناد إلى مكان وحالة هذه الأصول، تقرر أنه من غير المجزي استعادة هذه الأصناف من المعدات ونقلها أو بيعها.
    La Caisse n'a pas eu besoin de vendre des obligations à court terme pour équilibrer ses opérations. UN ولم يكن الصندوق بحاجة لبيع أي أوراق مالية في المدى القصير لتحقيق التوازن بين عملياته.
    En fait, ta mère et moi, nous étions à "ça" de vendre la boite, l'année dernière. Open Subtitles في حقيقة الامر امك وانا وصلت الى هذه الدرجة من البيع العام الماضي
    Certains ont été contraints de vendre leurs biens pour rembourser l'hypothèque existante sans même pouvoir reconstruire leur maison. UN وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها.
    Dans la mesure du possible, ces derniers s'étaient efforcés de vendre certains biens en 1987 et 1988. UN وحاول الموظفون بيع ما أمكنهم بيعه من هذه الأصول في الفترة بين عامي 1987 و1988.
    Par ailleurs, les fermiers seraient contraints de vendre leurs stocks de riz au Gouvernement à des prix bien inférieurs à ceux du marché. UN كذلك يُرغم المزارعون على بيع ما لديهم من مخزون الأرز إلى الحكومة بأسعار تقل كثيراً عن سعر السوق.
    Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    Cette transaction a permis au Gouvernement de vendre le minerai. UN وهو ما مكَّن الحكومة الانتقالية من بيع الركاز.
    iii) Sa capacité d'utiliser ou de vendre cet actif; UN `3` وقدرته على استخدام أو بيع الأصول غير المحسوسة؛
    Depuis 2004, il est interdit de vendre du tabac et de l'alcool aux moins de seize ans. UN وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة.
    Il peut en outre se révéler plus rapide et moins coûteux de vendre une entreprise en exploitation que de vendre des biens séparément. UN ثم إن بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يتم بسرعة أكبر وبتكلفة أقل مقارنة ببيع الموجودات مجزأةً.
    Ainsi, le producteur n'est pas contraint de vendre sa production immédiatement après la récolte, lorsque les prix tendent à être au plus bas. UN وبهذه الطريقة لا يكون على المزارعين أن يقوموا ببيع بعد الحصاد مباشرة عندما يُحتمل أن تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    Il est interdit de faire réparer ou de vendre des armes sans produire les permis d'acquisition et de détention d'armes et les instructions correspondantes. UN ويتعين لأغراض إصلاح الأسلحة أو بيعها إبراز الإجازة والرخصة ذات الصلة.
    Vous êtes assez stupide pour vous faire prendre essayant de vendre les plans à un concurrent. Open Subtitles أنت بالتأكيد غبي كفاية ليتم القبض عليك في محاولة لبيع المخططات لشركة منافسة
    Je prends des risques pour vous fournir et vous n'êtes pas fichus de vendre ? Open Subtitles أنا أخاطر هناك لأحضر لكما البضاعة وأنتما خائفين من تولي أمر البيع
    Les pays en développement sont toujours obligé de vendre bon marché et d'acheter cher. UN ولا يزال يتعين على البلدان النامية أن تبيع بأسعار زهيدة وتشتري بأسعار مرتفعة.
    Un vendeur danois avait convenu de vendre et livrer un séchoir à grain mobile à un acheteur en Allemagne. UN وافق بائع دانمركي على أن يبيع ويسلّم مجفّف حبوب متحرّكاً لمشترٍ من ألمانيا.
    Toutefois, en ce qui concerne les valeurs à faible capitalisation boursière, les commissions sont liées à la valeur boursière des avoirs, et les conseillers ont le pouvoir discrétionnaire d’acheter et de vendre. UN وفيما يتعلق بالاستثمارات في صناديق رؤوس اﻷموال الصغيرة، فإن اﻷتعاب ترتبط بالقيمة السوقية لﻷصول ويتمتع المستشارون في هذا المجال بسلطة تقديرية لاشتراء اﻷوراق المالية وبيعها.
    C'est une violation de la loi de vendre des armes à feu sans licence. Open Subtitles ذلك إنتهاك لقانون الولاية لو بعت سلاحاً نارياً من دون ترخيص.
    La Slovénie s'ajoute ainsi au groupe de pays où il est possible d'acheter et de vendre des markas convertibles. UN وهذا يضيف سلوفينيا إلى مجموعة البلدان التي يمكن أن يتم فيها شراء المارك القابل للتحويل وبيعه.
    Elle a en outre érigé en infraction l'action de vendre ou d'offrir à la vente ou d'acheter ou d'offrir à l'achat toute personne humaine, adulte ou enfant, pour quelque motif que ce soit. UN كما جرم بيع أي شخص، طفلاً كان أو بالغاً، أو عرضه للبيع أو شرائه أو عرض شرائه لأي غرض كان.
    Tu peux même mentir, j'ai vraiment besoin de vendre quelques maisons. Open Subtitles واكذبي إذا اضطررتي لأنه عليّ أن أبيع بعض المنازل
    Les cinéastes sont contraints de vendre les droits qu'ils détiennent sur leurs œuvres avant même de les réaliser afin d'être en mesure de les financer et d'assurer leur distribution. UN وعلى السينمائيين أن يبيعوا قَبْلياً حقوق أفلامهم للحصول على تمويلها وتوزيعها.
    Il leur arrive aussi, par inexpérience ou pauvreté, de vendre les terres qui leur ont été attribuées. UN ويحدث أيضا أنهم، بسبب عدم الخبرة أو الفقر، يبيعون الأراضي التي أسندت لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد