ويكيبيديا

    "de vienne sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيينا بشأن
        
    • فيينا المتعلقة
        
    • فيينا المعني
        
    • فيينا المعنية
        
    • فيينا المتعلق
        
    • فيينا لتسخير
        
    • فيينا على
        
    • فيينا حول
        
    • فيينا إزاء
        
    • فيينا الخاصة
        
    • فيينا العالمي
        
    • فيينا عن
        
    • فيينا المتعلقتين
        
    • فيينا بالنسبة
        
    • فيينا لعام
        
    On pourrait également envisager le dispositif prévu dans la Convention de Vienne sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. UN ويمكن الإشارة إلى النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي.
    Le silence des Conventions de Vienne sur ce point doit cependant être corrigé afin de lever les doutes sur la question. UN ومن ثم، يلزم تصحيح السكوت الذي التزمته اتفاقيتا فيينا بشأن هذه المسألة، حتى تـزول الشكوك المحيطة بالمسـألة.
    Cette partie devrait être en harmonie avec le contenu pertinent de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وينبغي أن يتسق هذا الجزء مع الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Le respect de l'article 22 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques est particulièrement important. UN وأشار إلى أن الالتزام بأحكام المادة 22 من اتفاقية فيينا المتعلقة بالعلاقاتللعلاقات الدبلوماسية له أهمية خاصة.
    Titre en français: Aperçu du droit commercial international: Convention de Vienne sur la vente de marchandises et pratiques commerciales. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Il demande aux autres États Membres d'appliquer les conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et les relations consulaires. UN ودعا الدول الأعضاء إلى أن تلتزم باتفاقيات باتفاقيتي فيينا المتعلقة بالعلاقات للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Ils sont également contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales. UN كما أنهما يتنافيان مع روح ونص اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية.
    Aussi nous félicitons-nous de ce que la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme a permis d'obtenir des progrès encourageants. UN ويسرنا أن مؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان أتاح الفرصة لتحقيق تقدم.
    La même année, il a conduit la délégation tanzanienne à la Conférence qui a adopté la Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de traités (1978). UN وفي نفس العام، ترأس وفد تنـزانيا إلى المؤتمر الذي أقر اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978.
    En 1999 on a tenu la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, qui a adopté la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain. UN وفي عام 1999، عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، الذي اعتُمد فيه إعلان فيينا المتعلق بالأنشطة الفضائية وتنمية المجتمع البشري.
    DE LA CONFERENCE de Vienne sur LA SCIENCE ET LA TECHNIQUE AU SERVICE DU DEVELOPPEMENT UN العشرين لمؤتمر فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Le silence des Conventions de Vienne sur la procédure de retrait UN `1 ' سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات السحب
    La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule que tous les agents diplomatiques ont une totale immunité de la juridiction des tribunaux locaux, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas l'arrêter ,ils ne peuvent pas le juger. Open Subtitles تقول اتفاقية فيينا حول العلاقات الديبلوماسية أن جميع الديبلوماسيين يتمتعون بحصانة كاملة فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية،
    Le mutisme des Conventions de Vienne sur le droit des traités s’étend, a fortiori, aux déclarations interprétatives des traités bilatéraux : elles n’évoquent pas les déclarations interprétatives en général Voir supra, par. 349 à 356. UN ٤٩٤ - ويمتد سكوت اتفاقيات فيينا إزاء إزاء قانون المعاهدات ليشمل، باﻷحرى، اﻹعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية: وهي لا تتناول اﻹعلانات التفسيرية عامة)٦٥٦ـ )٦٥٦( انظر أعلاه الفقرات ٣٤٩-٣٥٦.
    Elle a contribué à la mise en place du Tribunal de Vienne sur la violence à l'égard des femmes créé par le centre mondial et a été nommée assistante juridique du juge Elizabeth Odio pour ce tribunal. UN وساعدت في تنظيم محكمة فيينا الخاصة بالعنف ضد المرأة، التي نظمها المركز العالمي وعينت مساعدة قانونية لإحدى القاضيات وهي إليزابيث أوديو في تلك المحكمة.
    La Déclaration et le Programme d'action de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme représentent l'opinion consensuelle de la communauté des nations. UN إن إعلان وبرنامج عمل مؤتمر فيينا العالمي بشأن حقوق اﻹنسان يمثلان رأي مجتمع اﻷمم الاجماعي.
    Déclaration de Vienne sur le rôle des juges dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إعلان فيينا عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    À l’exemple des deux conventions de Vienne sur la succession d’États, le champ d’application du projet d’articles est limité aux effets des successions d’États se produisant conformément au droit international et, en particulier, aux principes du droit international consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وعلى غرار اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بخلافة الدول، ينحصر نطاق تطبيق مشروع المواد في آثار خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، وخاصة مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À notre avis, le délicat équilibre élaboré dans la Déclaration de Vienne sur l'importance de diverses questions telles que l'alerte rapide et la prévention des violations des droits de l'homme, les droits sociaux, économiques et culturels et le droit au développement, les droits de l'enfant, les droits individuels des femmes et les droits des peuples autochtones a été préservé dans le plan à moyen terme révisé. UN ونحن نرى أن الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة قد حافظت على التوازن الدقيق الذي تحقق في إعلان فيينا بالنسبة ﻷهمية قضايا شتى، مثل التنبيه المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة، وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Le Comité doit s'en tenir aux règles traditionnelles d'interprétation du droit, en particulier à la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969. UN وطالب بأن تلتزم اللجنة بالقواعد التقليدية لتفسير القانون، لا سيما باتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد