Le Haut Commissariat s'est engagé à appuyer l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants demandée par l'Assemblée générale. | UN | وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة. |
Pris ensemble, les deux rapports fournissent l’essentiel de l’information demandée par l’Assemblée générale. | UN | ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة. |
À ce propos, la délégation néo-zélandaise estime très utile la création, demandée par l'Assemblée générale en 1993 de mécanismes de liaison au sein des divers organismes. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد نيوزيلندا أنه من المفيد جدا إنشاء آليات الاتصال التي طلبتها الجمعية العامة عام ١٩٩٣ داخل مختلف هذه الهيئات. |
L'analyse coût-avantage demandée par l'Assemblée générale devrait être achevée pendant le deuxième trimestre de 2013. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013. |
L'analyse d'ensemble demandée par l'Assemblée générale à cet égard devrait être achevée et présentée aux fins d'examen sans retard. | UN | وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير. |
5. Déplore les circonstances qui ont amené à cesser de publier le Forum du développement et encourage le Secrétaire général à suggérer des moyens de recommencer à publier cette revue, qui continue d'être demandée par l'Assemblée générale, et à faire rapport à ce sujet au Comité de l'information; | UN | ٥ - تعرب عن اﻷسف إزاء الظروف التي أفضت إلى وقف " منبر التنمية " ، وتشجع اﻷمين العام على اقتراح الطرق والوسائل الكفيلة بإحياء " منبر التنمية " ، وهي نشرة لا تزال تحظى بتفويض من الجمعية العامة، وأن يقدم إلى لجنة اﻹعلام تقريرا في هذا الشأن؛ |
** La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 n'a pas été incluse dans le présent rapport. | UN | ** لم ترد في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
* Le département auteur n'a pas communiqué la note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248. | UN | * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 لم ترد في التقرير المقدم. |
* La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248 n'a pas été établie. | UN | * لا يشتمل هذا التقرير على الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
* La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figurait pas dans le document présenté. | UN | * الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 54/248 لم ترد في التقرير المقدم. |
* La note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figure pas dans le document tel qu'il a été soumis. | UN | * لم يتضمن التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 54/248. |
* La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248 ne figure pas dans le présent document. | UN | * لم تُدرج في هذا التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
Le groupe a également formulé un certain nombre de conclusions quant aux moyens de rehausser la mobilité interorganisations dont on s’inspirerait dans le cadre de l’étude sur la mobilité demandée par l’Assemblée générale. | UN | ٨ - وخلصت المجموعة أيضا إلى بعض الاستنتاجات بشأن سبل تعزيز التنقل بين الوكالات/ وهي مسألة سيجري تناولها في سياق الدراسة المتعلقة بالتنقل التي طلبتها الجمعية العامة. |
** Le document qui a été soumis ne comporte pas la note explicative demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248. | UN | ** لا يتضمن هذا التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة بموجب قرارها 54/248. |
** La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/248 ne figurait pas dans le document transmis. | UN | ** لم تدرج في هذا التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248. |
Le Comité s’emploiera donc activement à organiser la conférence demandée par l’Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire d’urgence.. | UN | وبناء عليه، ستبذل اللجنة قصارها من أجل المشاركة في الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الذي طلبته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
13. Il est regrettable que l'élaboration d'un manuel commun demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199 n'ait pas davantage progressé. | UN | ١٣ - وأضاف أن مما يؤسف له أن إعداد كتيب مشترك الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ لم يتقدم كثيرا. |
La proposition révisée demandée par l'Assemblée générale est exposée à l'annexe II au présent rapport. | UN | 151 - ويرد الاقتراح المنقح الذي طلبته الجمعية العامة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
5. Déplore les circonstances qui ont amené à cesser de publier le Forum du développement et encourage le Secrétaire général à suggérer des moyens de recommencer à publier cette revue, qui continue d'être demandée par l'Assemblée générale, et à rendre compte au Comité de l'information; | UN | ٥ - تعرب عن اﻷسف إزاء الظروف التي أفضت إلى وقف " منبر التنمية " ، وتشجع اﻷمين العام على اقتراح الطرق والوسائل الكفيلة بإحياء " منبر التنمية " ، وهي نشرة لا تزال تحظى بتفويض من الجمعية العامة، وأن يقدم إلى لجنة اﻹعلام تقريرا في هذا الشأن؛ |
La délégation cubaine estime que le Secrétariat devrait axer ses efforts sur l'élaboration d'une politique de mobilité volontaire, demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250. | UN | ويرى وفد بلده أن الأمانة العامة ينبغي أن تركز جهودها على وضع سياسة للتنقل الطوعي، على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 63/250. |
À l'occasion de cette vérification, il a notamment procédé à l'évaluation spéciale qui lui avait été demandée par l'Assemblée générale et dont il est question au paragraphe 4. | UN | وتضمنت المراجعة أيضا فحصا خاصا بناء علي طلب الجمعية العامة، علي النحو المشار إليه في الفقرة 4. |
Il a aussi rendu hommage aux efforts non négligeables déployés par le secrétariat du Fonds et ses partenaires pour mettre la dernière main à la matrice de réponses de l'administration à l'évaluation biennale du Fonds et pris acte des progrès accomplis dans l'évaluation quinquennale de ce fonds qui avait été demandée par l'Assemblée générale. | UN | وسلم الفريق الاستشاري أيضا بالجهود الكبيرة التي بذلتها أمانة الصندوق وشركاؤها في وضع الصيغة النهائية لمصفوفة الاستجابة الإدارية لتقييم الصندوق الذي يجري كل سنتين، وأقر بالتقدم المحرز في التقييم الخمسي للصندوق الذي صدر بشأنه تكليف من الجمعية العامة. |
Le présent rapport est la mise à jour de ce rapport demandée par l'Assemblée au paragraphe 1 de sa résolution 61/292. | UN | ويشكل التقرير الحالي استكمالا لذلك التقرير وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من القرار 61/292. |