J'ai planifié ça depuis la première fois que tu m'as parlé de tes cicatrices. | Open Subtitles | لقد كنت أخطط لهذا منذ أول مرة أخبرتني بها عن ندوبك |
Cela me trouble depuis la première fois que je t'ai vu. | Open Subtitles | إنه يستنفرني إنت تستنفرني منذ أول مرة رأيتك فيها |
Leur patience et leur sens de la négociation depuis la première Conférence sur une Afrique du Sud démocratique sont inégalables. | UN | فما أبدوه من صبر ومهارات تفاوضية منذ أول مؤتمر من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا يتجاوزه صبر أو مهارات. |
On y évaluera les progrès réalisés en 20 ans depuis la première Conférence mondiale de 1975. | UN | وسيتولى تقييم مدى التقدم الذي أحرزته المرأة خلال العشرين عاما التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷول في عام ١٩٧٥. |
depuis la première cérémonie des prix en 2003, l'ONU a enregistré un nombre croissant de candidatures venant du monde entier. | UN | ومنذ أول احتفال بالجائزة في عام 2003، تلقت الأمم المتحدة عددا متزايدا من طلبات التقدم للجائزة من أنحاء العالم المختلفة. |
depuis la première consultation, il a insisté que le point central était une question de principe. | UN | وقد أصر منذ أول مشاورة على أن المسألة الأساسية هي مسألة مبدأ. |
Les exposés soulignaient les progrès accomplis dans le cadre du partenariat depuis la première réunion du Groupe de travail. | UN | وأبرزت العروض التقدم المحرز في مجال الشراكة منذ أول اجتماع للفريق العامل. |
depuis la première vague d'arrestations qui a suivi le génocide, ces centres locaux de détention ont accueilli des dizaines de milliers de détenus dans l'ensemble du pays, dont beaucoup pendant un an ou plus. | UN | واستخدمت مراكز الاحتجاز المحلية المذكورة، منذ أول موجة اعتقالات بعد اﻹبادة الجماعية، ﻹيواء عشرات اﻵلاف من المحتجزين في جميع أنحاء البلد، ويوجد العديد منهم في الاحتجاز منذ سنة أو أكثر. |
Elle rend hommage aux 111 casques bleus qui ont trouvé la mort en 2012; il est attristant de constater que, depuis la première mission de maintien de la paix 3 008 casques bleus ont péri dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ووجهت تحية إجلال لذكرى حفظة السلام الـ 111 الذين فقدوا أرواحهم في عام 2012؛ فمن المؤلم تذكُّر أن 008 3 من حفظة السلام قد لقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم منذ أول بعثة لحفظ السلام. |
depuis la première fois que je t'ai vue, je te savais spéciale. | Open Subtitles | منذ أول مرة رأيتكِ فيها. عرفتأنكِمختلفة. |
On est sur la défensive depuis la première attaque, et ça ne marche pas. | Open Subtitles | لقد كنا في موقف دفاعي منذ أول هجوم له و الأمر لا تنجح |
Jimmy Darling... je t'aime depuis la première fois que je t'ai vu. | Open Subtitles | جيمي دارلينغ لقد وقعت بغرامك منذ أول لحظة رأيتك بها |
depuis la première que tu m'as vu à travers la fenètre et que tu m'as vu nue, tu me voulais. | Open Subtitles | منذ أول مرة نظرت عبر نافذتك وشاهدتني أخلع ملابسي أردتني |
J'ai voulu faire ça depuis la première fois que j'ai entendu ta voix. | Open Subtitles | لقد كنت انتظر القيام بذلك منذ أول مرة سمعت صوتك. |
depuis la première fois que je t'ai vue, dans ton maillot de bain orange, avec ton seau de grenouilles et ta pelle. | Open Subtitles | هذا منذ أول يوم رأيتكِ به وبألعابكِ البرتقالية ومجرفة الرمال |
Je t'aime, Violet, depuis la première fois qu'on a pris l'ascenseur ensemble. | Open Subtitles | أنا مغرم بكِ فايلوت منذ أول مرة ركبنا فيها المصعد |
:: La situation internationale depuis la première session extraordinaire, la période postérieure à la guerre froide et les tendances aux niveaux mondial, régional et sous-régional; | UN | :: الحالة الدولية منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى، وعهد ما بعد الحرب الباردة، والاتجاهات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Le représentant de la Belgique se félicite de l'adhésion de 24 nouveaux États depuis la première Conférence d'examen. | UN | كما رحب بانضمام 24 دولة أخرى منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق. |
6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. | UN | 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
depuis la première fois que cette journée internationale a été commémorée à l'ONU à New York, en 1996, cette manifestation s'est développée et comprend désormais des milliers de rassemblements, des réunions sectorielles, éducatives et de campagnes dans le monde entier. | UN | ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم. |
Combien de fois devrais-je vous dire que vous devez arrêter cette merde depuis la première nanoseconde? | Open Subtitles | أنكم يجب أن تحلوا هذا اللغز من أول نانو ثانية؟ |
Oui. Je l'ai aimé depuis la première fois que je l'ai vu à Otradone. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أنّي أحببته منذ أوّل مرة وقعت عيني عليه في أوترادنو. |
32. Le Groupe ne s'est plus réuni depuis la première fois. | UN | 32- ولم يجتمع الفريق مرة أخرى منذ اجتماعه الأول. |