ويكيبيديا

    "depuis la première" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ أول
        
    • منذ انعقاد
        
    • ومنذ أول
        
    • من أول
        
    • منذ أوّل
        
    • منذ اجتماعه الأول
        
    J'ai planifié ça depuis la première fois que tu m'as parlé de tes cicatrices. Open Subtitles لقد كنت أخطط لهذا منذ أول مرة أخبرتني بها عن ندوبك
    Cela me trouble depuis la première fois que je t'ai vu. Open Subtitles إنه يستنفرني إنت تستنفرني منذ أول مرة رأيتك فيها
    Leur patience et leur sens de la négociation depuis la première Conférence sur une Afrique du Sud démocratique sont inégalables. UN فما أبدوه من صبر ومهارات تفاوضية منذ أول مؤتمر من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا يتجاوزه صبر أو مهارات.
    On y évaluera les progrès réalisés en 20 ans depuis la première Conférence mondiale de 1975. UN وسيتولى تقييم مدى التقدم الذي أحرزته المرأة خلال العشرين عاما التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷول في عام ١٩٧٥.
    depuis la première cérémonie des prix en 2003, l'ONU a enregistré un nombre croissant de candidatures venant du monde entier. UN ومنذ أول احتفال بالجائزة في عام 2003، تلقت الأمم المتحدة عددا متزايدا من طلبات التقدم للجائزة من أنحاء العالم المختلفة.
    depuis la première consultation, il a insisté que le point central était une question de principe. UN وقد أصر منذ أول مشاورة على أن المسألة الأساسية هي مسألة مبدأ.
    Les exposés soulignaient les progrès accomplis dans le cadre du partenariat depuis la première réunion du Groupe de travail. UN وأبرزت العروض التقدم المحرز في مجال الشراكة منذ أول اجتماع للفريق العامل.
    depuis la première vague d'arrestations qui a suivi le génocide, ces centres locaux de détention ont accueilli des dizaines de milliers de détenus dans l'ensemble du pays, dont beaucoup pendant un an ou plus. UN واستخدمت مراكز الاحتجاز المحلية المذكورة، منذ أول موجة اعتقالات بعد اﻹبادة الجماعية، ﻹيواء عشرات اﻵلاف من المحتجزين في جميع أنحاء البلد، ويوجد العديد منهم في الاحتجاز منذ سنة أو أكثر.
    Elle rend hommage aux 111 casques bleus qui ont trouvé la mort en 2012; il est attristant de constater que, depuis la première mission de maintien de la paix 3 008 casques bleus ont péri dans l'exercice de leurs fonctions. UN ووجهت تحية إجلال لذكرى حفظة السلام الـ 111 الذين فقدوا أرواحهم في عام 2012؛ فمن المؤلم تذكُّر أن 008 3 من حفظة السلام قد لقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم منذ أول بعثة لحفظ السلام.
    depuis la première fois que je t'ai vue, je te savais spéciale. Open Subtitles منذ أول مرة رأيتكِ فيها. عرفتأنكِمختلفة.
    On est sur la défensive depuis la première attaque, et ça ne marche pas. Open Subtitles لقد كنا في موقف دفاعي منذ أول هجوم له و الأمر لا تنجح
    Jimmy Darling... je t'aime depuis la première fois que je t'ai vu. Open Subtitles جيمي دارلينغ لقد وقعت بغرامك منذ أول لحظة رأيتك بها
    depuis la première que tu m'as vu à travers la fenètre et que tu m'as vu nue, tu me voulais. Open Subtitles منذ أول مرة نظرت عبر نافذتك وشاهدتني أخلع ملابسي أردتني
    J'ai voulu faire ça depuis la première fois que j'ai entendu ta voix. Open Subtitles لقد كنت انتظر القيام بذلك منذ أول مرة سمعت صوتك.
    depuis la première fois que je t'ai vue, dans ton maillot de bain orange, avec ton seau de grenouilles et ta pelle. Open Subtitles هذا منذ أول يوم رأيتكِ به وبألعابكِ البرتقالية ومجرفة الرمال
    Je t'aime, Violet, depuis la première fois qu'on a pris l'ascenseur ensemble. Open Subtitles أنا مغرم بكِ فايلوت منذ أول مرة ركبنا فيها المصعد
    :: La situation internationale depuis la première session extraordinaire, la période postérieure à la guerre froide et les tendances aux niveaux mondial, régional et sous-régional; UN :: الحالة الدولية منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى، وعهد ما بعد الحرب الباردة، والاتجاهات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    Le représentant de la Belgique se félicite de l'adhésion de 24 nouveaux États depuis la première Conférence d'examen. UN كما رحب بانضمام 24 دولة أخرى منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق.
    6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. UN 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.
    depuis la première fois que cette journée internationale a été commémorée à l'ONU à New York, en 1996, cette manifestation s'est développée et comprend désormais des milliers de rassemblements, des réunions sectorielles, éducatives et de campagnes dans le monde entier. UN ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم.
    Combien de fois devrais-je vous dire que vous devez arrêter cette merde depuis la première nanoseconde? Open Subtitles أنكم يجب أن تحلوا هذا اللغز من أول نانو ثانية؟
    Oui. Je l'ai aimé depuis la première fois que je l'ai vu à Otradone. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّي أحببته منذ أوّل مرة وقعت عيني عليه في أوترادنو.
    32. Le Groupe ne s'est plus réuni depuis la première fois. UN 32- ولم يجتمع الفريق مرة أخرى منذ اجتماعه الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد