ويكيبيديا

    "depuis sa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنذ
        
    • منذ دورتها
        
    • منذ أن
        
    • منذ دورة الجمعية العامة
        
    • فمنذ
        
    • منذ انعقاد دورتها
        
    • منذ دورة اللجنة
        
    • طوال فترة وجوده
        
    • منذ لحظة
        
    • منذ إعادة
        
    • منذ ان
        
    • منذ الدورة
        
    • منذ قيامه
        
    • منذ تشكيلها
        
    • منذ انعقاد دورة اللجنة
        
    depuis sa création, le Fonds spécial a fourni une assistance à 22 projets dans six pays de trois régions. UN ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق.
    depuis sa création, cet organisme a reçu des contributions financières de 1,9 million de dollars de partenaires du secteur privé. UN ومنذ أن تأسست الشركة، وردت من شركاء في القطاع الخاص تبرعات مالية بلغت ٩,١ مليون دولار.
    depuis sa création, il a reçu des contributions de 79 États Membres, à la fois des pays développés et des pays en développement. UN ومنذ البداية، حصل المعهد على تبرعات من ٧٩ دولة عضوا، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ma délégation a pris connaissance des développements enregistrés jusque-là sur la question dont l'Assemblée générale est saisie depuis sa trente-quatrième session. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    depuis sa trente-septième session, l'Assemblée générale a régulièrement continué à examiner la question. UN وظلت الجمعية العامة، منذ دورتها السابعة والثلاثين، تنظر في البند في انتظام.
    Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. UN ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه.
    depuis sa création, la forme du Conseil et la portée de ses activités ont considérablement changé. UN ومنذ إنشاء هذه المنظمة الأوروبية أجريت تغييرات رئيسية في شكلها وفي نطاق عملها.
    depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux. UN ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف.
    depuis sa création en 1991, 75 483 prêts, pour un montant total de 81 210 000 dollars, ont été octroyés. UN ومنذ بداية البرنامج في عام 1991 قدَّم البرنامج 483 75 قرضاً تبلغ قيمتها 81.21 مليون دولار.
    depuis sa révision en 1998, le Code pénal réprime quasiment toutes les formes de violence sexuelle. UN ومنذ تعديل عام 1998 أصبح قانون العقوبات يعاقب على معظم أشكال العنف الجنسي.
    depuis sa rédaction, plusieurs mesures qui y figuraient sous forme de projets ont été mises à exécution et de nombreuses initiatives nouvelles étaient entreprises. UN ومنذ اﻹعداد لها نفذت عدة تدابير وردت فيها على النحو المخطط له واتخذت عدة مبادرات.
    depuis sa création, elle est devenue une des institutions les plus importantes et les plus actives du monde. UN ومنذ إنشائها، أصبحت إحدى أكبر وأنشط المؤسسات في العالم.
    depuis sa trente-septième session, l'Assemblée générale a régulièrement continué à examiner la question. UN وظلت الجمعية العامة منذ دورتها السابعة والثلاثين تنظر بانتظام في هذا البند.
    depuis sa trente-septième session, l'Assemblée générale a régulièrement continué à examiner la question. UN وظلت الجمعية العامة منذ دورتها السابعة والثلاثين تنظر بانتظام في هذا البند.
    depuis sa trente-septième session, l'Assemblée générale a régulièrement continué à examiner la question. UN وظلت الجمعية العامة منذ دورتها السابعة والثلاثين تنظر بانتظام في هذا البند.
    depuis sa trente-septième session, l'Assemblée a régulièrement continué à examiner la question. UN وظلت الجمعية منذ دورتها السابعة والثلاثين تنظر بانتظام في هذا البند.
    Tenant compte des débats auxquels cette question a donné lieu depuis sa trente-huitième session, UN وإذ تأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت بشأن هذا البند منذ دورتها الثامنة والثلاثين،
    Le présent document est le onzième d'une série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    Le présent document est le onzième d'une série de rapports établis par le Comité depuis sa création en 1955. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥.
    Rappelant les résolutions qu’elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    depuis sa libération, Daw Aung San Suu Kyi a rencontré les représentants d'un large éventail d'acteurs concernés, et s'est entretenue avec eux. UN فمنذ إطلاق سراحها، اجتمعت داو أونغ سان سوكي، بمجموعة كبيرة من الأطراف المهتمة وتحدثت معها.
    Notant comment la façon de traiter la question des droits de l'homme et du terrorisme aux niveaux national, régional et international a évolué depuis sa cinquantehuitième session, UN وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ انعقاد دورتها الثامنة والخمسين بشأن معالجة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Elle a remercié l'Autriche d'avoir contribué au Fonds d'affectation spéciale depuis sa quarante-quatrième session, permettant ainsi d'octroyer une aide à ces pays au titre des frais de voyage. XVI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدمته من تبرعات لذلك الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة الرابعة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a 36 ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم،
    Je ne pense qu'à lui et ce, depuis sa naissance. Open Subtitles منذ لحظة اكتشفت اني حامل به احضرته لمقابلتك
    depuis sa restructuration en 2007, la Commission de lutte contre la corruption fait preuve d'une mobilisation sans précédent et gagne de plus en plus la confiance du public. UN وقد أبدت اللجنة منذ إعادة تنظيمها في عام 2007 نشاطا لم يسبق له مثيل وحصلت على ثقة متزايدة من قبل الجمهور.
    depuis sa blessure au foot, tout la rendait triste. Open Subtitles منذ ان اصيبت في كردة القدم كانت تشعر بالحزن حول كل شيء.
    Le Comité a relevé que ce problème se posait constamment depuis sa vingt-sixième session. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن التأخر في إصدار الوثائق كان محل استفهام دائم من جانبها منذ الدورة.
    Depuis le début, depuis sa création en 1945, le Conseil de sécurité n'a pas assuré la sécurité. UN مجلس الأمن منذ قيامه عام 1945 وحتى الآن لم يوفر لنا الأمن، بل وفّر لنا العقوبات والرعب.
    Notre comité directeur chargé des OMD a publié trois rapports depuis sa création. UN لقد أعدت اللجنة التوجيهية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية لدينا ثلاثة تقارير منذ تشكيلها.
    71. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des activités menées en 2001, depuis sa trente-huitième session, par son Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace conformément au plan de travail adopté, notamment au cours de la période intersessions, de même que des contributions apportées par les États Membres au projet de rapport. UN 71- ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي أنجزها فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وفقا لخطة العمل المعتمدة، بما في ذلك أثناء فترة ما بين الدورات منذ انعقاد دورة اللجنة الفرعية الثامنة والثلاثين في عام 2001، وما أسهمت به الدول الأعضاء منفردة في مشروع التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد