Vers un nouveau système de financement des activités du Programme | UN | نحو نظام جديد لتمويل أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة |
Une grande partie des activités du PASR est menée en partenariat avec les pays développés Parties et les organisations internationales. | UN | وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية. |
Environ 1 122 000 personnes, notamment des réfugiés et des personnes déplacées rapatriés, ont bénéficié des activités du programme. | UN | وقد استفاد من أنشطة البرنامج قرابة 000 122 1 شخص، منهم لاجئون عائدون ومشردون داخلياً. |
L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. | UN | وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير. |
Bref aperçu des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement visant à traiter le problème des déchets marins | UN | استعراض وجيز لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة القمامة البحرية |
Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. | UN | وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
9. Se déclare préoccupée par le fait que les fonctionnaires internationaux du siège de l'Office à Gaza ont été transférés ailleurs et par la perturbation des activités du siège ; | UN | 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛ |
Une des caractéristiques principales de la plupart des activités du Programme était de créer de nouvelles possibilités d'emploi pour les chômeurs palestiniens. | UN | وكان من السمات الرئيسية لمعظم أنشطة برنامج تنفيذ السلم استهدافها إيجاد فرص عمل جديدة للفلسطينيين العاطلين عن العمل. |
Le reste a été utilisé pour la prise en charge des activités du Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | واستخدم ما تبقى لدفع تكاليف أنشطة برنامج الأغذية الكثيف العمالة. |
Dans certains cas, l'exécution des activités du PNUE est complétée par les travaux d'autres organismes pour rendre plus efficace l'action d'ensemble de l'ONU. | UN | وفي بعض الحالات، يُكمّل تنفيذ أنشطة برنامج البيئة بعمل وكالات أخرى في سبيل إنجاز أعمال الأمم المتحدة بفعالية أكبر. |
Il a déclaré que les jeunes étaient au cœur des activités du PNUE. | UN | وقال إن الشباب يحتلون مركزاً أساسياً في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cette augmentation permettra une mise en oeuvre plus efficace des activités du Programme pendant cette période. | UN | وستسمح هذه الزيادة بزيادة فعالية تنفيذ أنشطة البرنامج خلال تلك الفترة. |
Le Groupe de l'évaluation n'a pas été affecté et a préservé son indépendance à l'égard des activités du programme. | UN | ولم تتأثر وحدة التقييم بذلك التغيير وواصلت الاحتفاظ باستقلالها من أنشطة البرنامج. |
Selon les estimations, les coûts afférents à cette structure de base représentent l'équivalent d'environ 35 % des activités du programme de base. | UN | وتقدر تكاليف هذا الهيكل الأساسي بحوالي 35 في المائة من أنشطة البرنامج الأساسية الفعلية. |
On trouvera ci-après une description succincte des activités du programme de 2013. | UN | ويرد فيما يلي موجز لأنشطة برنامج عام 2013. |
Aperçu des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement qui contribuent à la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 | UN | لمرفق عرض مجمل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساهمة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيـــــذ جــــدول أعمال القرن 21 |
Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. | UN | وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
7. Exprime sa préoccupation face au déplacement temporaire des fonctionnaires internationaux du siège de l'Office à Gaza et à la perturbation des activités du siège; | UN | 7 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين في المقر من مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛ |
Contributions de contrepartie à l'appui des activités du Fonds pour l'environnement | UN | التبرعات المناظرة لدعم أنشطة صندوق البيئة |
Les études de cas sont sélectionnées pour se faire une idée globale et évaluable des activités du PNUD, compte tenu de la diversité des situations de conflit dans le cadre desquelles il intervient. | UN | وقد اختيرت دراسات الحالات الإفرادية من أجل الحصول على صورة شاملة وقابلة للتقييم لأنشطة البرنامج الإنمائي تغطي كل الظروف المتنوعة المتأثرة بالنزاعات التي يعمل البرنامج في ظلها. |
1. Le Corps commun d'inspection (CCI), conformément aux dispositions des articles 9, 10 et 11 de son Statut, a proposé et conduit en 1997 et 1998 un examen des activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | ١ - وفقا ﻷحكام المواد ٩ و ١٠ و ١١ من النظام اﻷساسي المنطبق على وحدة التفتيش المشتركة، اقترحت الوحدة وأجرت خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ استعراضا ﻷنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Nous œuvrons en faveur de l'amélioration continue de tous les aspects des activités du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | 51 - ونحن نجتهد في سبيل المداومة على تطوير أنشطة المجموعة في جميع جوانبها. |
Une délégation a souhaité également être tenue au courant des activités du PNUD dans ce pays. | UN | وأعرب أحد الوفود أيضا عن اهتمامه بأن يبلغ دوما بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد. |
A sa première session, la Conférence a eu de longs débats sur le statut des activités du Plan d'action mondial. | UN | 2 - أجرى المؤتمر، أثناء دورته الأولى مناقشات مستفيضة بشأن حالة الأنشطة الخاصة بخطة العمل العالمية. |
Le présent rapport, qui traite des activités du Comité commun en 1993, donne suite à cette demande. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٣. |
Le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997. |
Environ 90 % des activités du PNUCID sont financées grâce à des ressources extrabudgétaires, ce qui explique que l’accent soit mis sur l’évaluation des projets. | UN | وتمول نحو ٩٠ في المائة في عمليات البرنامج من مصادر خارجة عن الميزانية ولذلك تبذل جهود كبيرة في التقييمات المشاريعية. |
0 : aucun exemple de financement supplémentaire mobilisé pour mettre en œuvre l'une quelconque des activités du plan de travail. | UN | صفر: لا يوجد مثال عن حشد تمويل إضافي لتنفيذ أي من الأنشطة الواردة في خطة العمل: |