ويكيبيديا

    "des ateliers et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقات عمل وحلقات
        
    • وحلقات عمل
        
    • حلقات العمل وفي
        
    • وورش العمل
        
    • حلقات دراسية وحلقات
        
    • والورش وأيضا
        
    • حلقات العمل وتخصيص
        
    • حلقات عمل وحملات
        
    • حلقات العمل والبرامج
        
    • حلقات العمل وغير ذلك
        
    • حلقات العمل وغيرها
        
    • حلقات عمل أو
        
    • حلقات عمل وأنشطة
        
    • حلقات عمل والاضطلاع
        
    • حلقات عمل ودورات
        
    Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. UN كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية.
    Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. UN كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية.
    Elle a en outre organisé des cours, des ateliers et des exercices, aux niveaux national et régional, pour en promouvoir l'application. UN كما نظمت الوكالة دورات تدريبية وحلقات عمل وتمرينات على الصعيدين الدولي والإقليمي للمساعدة على تطبيق مضمون هذا المنشور.
    Par exemple, après qu'une séance de formation avait été organisée, il était important de suivre le comportement des parties prenantes pour déterminer si celles qui avaient bénéficié d'une formation participaient activement à des ateliers et au processus décisionnel au niveau national. UN فعلى سبيل المثال، بعد إجراء دورة تدريبية، من المهم رصد السلوك المستمر لأصحاب المصلحة لرؤية ما إذا كان أولئك الذين تلقوا التدريب يشاركون مشاركة نشيطة في حلقات العمل وفي عملية صنع القرار الوطنية.
    La CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تنظيم الحلقات الدراسة وورش العمل وغيرها من وسائل تبادل المعلومات بشأن الموضوعات الداخلة في هذا المجال.
    Elles organisent aussi des séminaires, des ateliers et des programmes interactifs sur la question des femmes et des médias. UN وتنظم المنظمات غير الحكومية أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج للتفاعل تعنى بنوع الجنس ووسائط الإعلام.
    des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux ont été consacrés aux Bahamas à l'habilitation économique des femmes. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما.
    On organisera d'autre part des ateliers et des séminaires, ainsi que des échanges d'informations, aux niveaux régional et sous-régional afin de renforcer les dispositions prises au niveau régional. UN كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية.
    iii) Organiser des ateliers et des séminaires sur les pratiques de gestion financière autochtones; UN ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية.
    :: des ateliers et des séminaires pour couples et professionnels tels qu'éducateurs et travailleurs sociaux à Chennai; UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية للأزواج والمهنيين مثل المثقفين والعمال الاجتماعيين في شيناي؛
    Outre ces réunions, des ateliers et des séminaires connexes ont été organisés pour examiner les rapports, puis les adopter. UN وبالإضافة إلى هذه الاجتماعات، نُظمت حلقات عمل وحلقات دراسية ذات صلة من أجل مناقشة التقارير واعتمادها لاحقاً.
    Organiser des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux et y encourager la participation des communautés locales et autochtones; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    Elle a en outre organisé des cours, des ateliers et des exercices, aux niveaux national et régional, pour en promouvoir l'application. UN كما نظمت الوكالة دورات تدريبية وحلقات عمل وتمرينات على الصعيدين الدولي والإقليمي للمساعدة على تطبيق مضمون هذا المنشور.
    En outre, des initiatives régionales, des ateliers et des séminaires consacrés à la promotion de l'appui au cycle électorale continueront d'être régulièrement organisés dans toutes les régions. UN وإضافة إلى هذا، سوف يستمر تنظيم مبادرات وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية موجَّهة نحو دعم نهج الدورة الانتخابية وذلك على نحو منتظم في جميع المناطق.
    72. D'autres conclusions des ateliers et de la réunion d'experts pourraient être examinées à une future session du SBI, au titre des points de l'ordre du jour correspondants. UN 72- ويمكن لأي نتائج إضافية تُحدَّد في حلقات العمل وفي اجتماع الخبراء أن يُنظر فيها في دورة مقبلة للهيئة الفرعية للتنفيذ في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du douzième Congrès, qui en récapitule les résultats, y compris les conclusions et recommandations formulées à l'issue des ateliers et du débat de haut niveau ; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المؤتمر الثاني عشر(2) الذي يتضمن النتائج التي توصل إليها المؤتمر، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي قدمت في حلقات العمل وفي الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر؛
    La CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تنظيم الحلقات الدراسة وورش العمل وغيرها من وسائل تبادل المعلومات بشأن الموضوعات الداخلة في هذا المجال.
    La CNUCED a organisé des séminaires et des ateliers et a été invitée à participer à des réunions tenues par d'autres institutions. UN ونظم الأونكتاد حلقات دراسية وحلقات عمل، كما دعي الأونكتاد إلى المشاركة في اجتماعات نظمتها مؤسسات أخرى.
    La Cour, qui constitue le plafond de la cafétéria, des ateliers et aussi des salles où est entreposé le matériel technique, doit être entièrement étanchéifiée afin que soient éliminées les fuites qui se produisent actuellement dans les cuisines de la cafétéria; UN والمنطقة، التي تشكل سقف مطعم الخدمة الذاتية )الكافيتريا(، والورش وأيضا الغرف التي يحتفظ فيها بالمعدات التقنية، يجب جعلها صامدة للماء تماما للقضاء على التسرب الذي يحدث حاليا في مطابخ الكافيتريا؛
    À cet égard, il a été noté que des préparatifs précoces, en vue de déterminer le thème, les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour, les sujets des ateliers et le programme de travail, permettraient de mieux cibler l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن الأعمال التحضيرية المبكرة التي تهدف إلى تحديد الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال الموضوعية ومواضيع حلقات العمل وتخصيص الوقت المناسب من شأنها أن تكفل إيجاد جدول أعمال أكثر تركيزا.
    Conformément au plan d'action, des ateliers et des campagnes de sensibilisation ont eu lieu dans les villages. UN وتماشياً مع خطة العمل، عقدت حلقات عمل وحملات توعية في القرى على الصعيد الشعبي.
    Des groupes de travail, représentant différentes compétences et perspectives, ont élaboré le cadre de financement, qui a ensuite été validé par des ateliers et des projets pilotes destinés à s'assurer de sa pertinence et de sa facilité d'utilisation. UN وتصدرت القيام بأعمال التصميم فرق عمل تضم طائفة من الكفاءات والمنظورات المختلفة. وجرى التثبت من سلامتها من خلال حلقات العمل والبرامج القطرية النموذجية وذلك لكفالة وجاهتها وملاءمتها من الوجهة العملية.
    Il a été souligné que les initiatives, comme des ateliers et d'autres outils, pour rendre l'entraide judiciaire opérationnelle et efficace seraient encouragées. UN وجرى التشديد على أن المبادرات التي تجعل المساعدة القانونية المتبادلة عملية وفعّالة، مثل حلقات العمل وغير ذلك من الأدوات، ستلقى التشجيع.
    28. Lors des ateliers et diverses activités de formation qu'il a organisés, le secrétariat a essayé de recueillir des informations sur les cas où la Convention contre la corruption avait été utilisée comme base de coopération. UN 28- وقد حاولت الأمانة، أثناء حلقات العمل وغيرها من الأنشطة التدريبية التي نظمتها، أن تجمع من السلطات المختصة والمهنيين الممارسين معلومات عن الحالات التي اتُخذت فيها اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا للتعاون.
    Les organisations internationales compétentes et les États parties pourraient organiser des ateliers et séminaires afin d'étudier les moyens qui s'offrent d'éviter ou d'atténuer les conséquences néfastes d'une poussée de maladie. UN يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض.
    Avec celle-ci, la FINUL a organisé des ateliers et des séances de formation en mer à bord de navires de la Force navale intérimaire. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل.
    26. Le Groupe de travail spécial est convenu que ses travaux devraient être facilités par des ateliers et autres activités permettant de préciser et de mieux comprendre les éléments énoncés dans le Plan d'action de Bali. UN 26- واتفق الفريق العامل المخصص على أنه ينبغي تيسير عمله بعقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى لتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتعميق فهمها.
    des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet, tant dans les villes sièges que dans les lieux d'affectation hors siège. UN كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد