Amérique latine et Caraïbes : Barbade et Organisation des États des Caraïbes orientales, El Salvador, Honduras, Jamaïque et Trinité-et-Tobago | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
Un atelier régional est organisé pour la région des Caraïbes. | UN | عقد حلقة عمل بشأن منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Amérique latine et Caraïbes : Barbade et Organisation des États des Caraïbes orientales, El Salvador, Honduras, Jamaïque et Trinité-et-Tobago | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
La Barbade comptait parmi les pays des Caraïbes concernés par différents mouvements migratoires de sans-papiers. | UN | وبربادوس من بين البلدان الكاريبية المتأثرة بحركات الهجرة المختلطة للأشخاص غير الموثقين. |
Cette nouvelle initiative des Caraïbes contient beaucoup d'éléments positifs. | UN | إن في هذه المبادرة الكاريبية الجديدة الكثير مما يزكيها. |
On estime que la moitié des adolescentes de la région des Caraïbes connaissent leur initiation sexuelle sous la contrainte. | UN | ويُقدر أن نصف عدد المراهقات في منطقة البحر الكاريبي تُكرهن على بدء ممارسة الاتصال الجنسي. |
Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 14 |
Un tel geste de bonne volonté améliorerait les relations entre ce pays et ses voisins de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ومن شأن بادرة حسن النية هذه أن تحسِّـن علاقات البلد مع جيرانه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 14 |
S'il ratifiait le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, le Belize serait pionnier dans ce domaine dans la région des Caraïbes. | UN | وإذا صدقت بليز على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، فإنها ستكون رائدة في هذا المجال في منطقة البحر الكاريبي. |
Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
États d'Amérique latine et des Caraïbes : 5 | UN | دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: 5 أعضاء |
Première Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة الأولى: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Sixième Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة السادسة: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Troisième Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة الثالثة: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Cinquième Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة الخامسة: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Deuxième Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة الثانية: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le risque écologique inhérent au transport des déchets nucléaires préoccupe particulièrement les États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إن الخطر البيئي الكامن في نقل النفايات النووية شاغل رئيسي للدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية. |
à la deuxième réunion générale entre les organisations du système des Nations Unies et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها |
Ces deux événements peuvent constituer un exemple à suivre pour notre région des Caraïbes. | UN | هذان التطوران يقدمان أمثلة رائعة يمكن للمنطقة الكاريبية أن تحذو حذوها. |
La Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. | UN | ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية. |
Elle semble toutefois être en progression dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي. |
Les gouvernements des Caraïbes ont collaboré plus étroitement encore avec le secteur privé en tant qu'authentiques partenaires de développement. | UN | وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية. |
Tous les pays andins en ont reçu tandis que ceux de la sous-région des Caraïbes n'en ont reçu aucun. | UN | وحظيت جميع بلدان منطقة الأنديز بالدعم في حين لم تتلق المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي أي دعم. |
Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ الاتحاد الأفريقي |
Il existe déjà dans la région des Caraïbes des projets en cours qui tiennent compte des besoins de ces personnes. | UN | وهناك مشاريع جارية في منطقة البحر الكاريبي من أجل مراعاة احتياجات كبار السن على النحو الواجب. |
Les dévastations causées récemment par le cyclone Georges dans de petits États des Caraïbes témoignent de cette triste réalité. | UN | ومن الشواهد المحزنة على ذلك الدمار الذي ألحقه اﻹعصار جورج مؤخرا بالدول الصغيرة في الكاريبي. |
Ces derniers temps, la communauté internationale a constaté à plusieurs reprises des symptômes de crise dans certains points de la région des Caraïbes. | UN | لاحظ المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيــرة أعراض أزمات متكررة في أجزاء معينة من منطقة الكاريبي. |
Un grand nombre de projets nationaux ont à leur tour été conçus et financés dans le cadre des projets sous-régionaux de la région des Caraïbes. | UN | وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
c) Organisation de réunions et élaboration de rapports d'experts sur la mise au point d'indicateurs de l'environnement dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes (PNUE, fin 1994-1995); | UN | )ج( اجتماعات خبراء وتقارير عن تطوير مؤشرات البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاربيي )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، نهاية عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥(؛ |
Le séminaire suivant doit se tenir dans la région des Caraïbes. | UN | ويجب أن يعقد المؤتمر القادم فى الإقليم الكاريبى. |
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont été la principale source d'importation : ils représentent la moitié du total. | UN | أما أكبر مصادر الواردات الكوبية، فهي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تعد نصف المجموع. |
Il a par ailleurs été à l'œuvre dans la région des Caraïbes et organisé trois ateliers de formation régionaux. | UN | وعمل الصندوق أيضا في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقا وعقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للتدريب. |