ويكيبيديا

    "des certificats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادات
        
    • الشهادات
        
    • وشهادات
        
    • بالشهادات
        
    • للشهادات
        
    • بشهادات
        
    • شهادة من
        
    • لشهادات
        
    • والشهادات
        
    • وإجراء الفحص
        
    • بشهادتين
        
    • كشهادات
        
    • للحصول على شهادة
        
    • لوثائق الاستعمال النهائي
        
    • مستندات الاعتماد
        
    Elle n'a pas présenté de copie des certificats provisoires ou définitifs de réception, des factures, ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخا عن شهادات القبول المؤقتة أو النهائية، أو عن الفواتير والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    Il s'attache tout particulièrement à obtenir qu'interdiction soit faite aux employeurs d'exiger des certificats de non grossesse. UN وهو ينشط بصورة خاصة في العمل على منع أرباب العمل من طلب شهادات تثبت أن المرأة غير حامل.
    En 2008, 920 femmes rurales à El Salvador se sont vu remettre des certificats fonciers. UN ففي عام 2008، أعطيت 920 امرأة ريفية في السلفادور شهادات ملكية أراض.
    Intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis UN الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة
    des certificats sanctionnant les formations suivies ont été délivrés à plus de 400 apprenants, dont les deux tiers étaient originaires de pays en développement; UN وقد حصل أكثر من 400 من المتعلمين على شهادات الدورة عقب إتمام الدورة بنجاح، وكان ثلثاهم من البلدان النامية؛
    Les préfets de district ont déjà commencé à délivrer des certificats de nationalité portant le nom de la mère. UN وبدأ موظفو إدارة الجنسية بالفعل في إصدار شهادات الجنسية التي تحمل اسم الأم كمصدر للجنسية.
    Montant total des paiements pour lesquels des certificats étaient attendus UN مجموع المدفوعات التي ينبغي تقديم شهادات مراجعة بشأنها
    La principale exception relevée par le BSCI concernait des certificats de vérification comptable manquants. UN ولاحظ المكتب استثناء رئيسيا يتمثل في عدم توفر شهادات مراجعة الحسابات.
    Un truc très élaboré. des certificats de décès, la totale. Open Subtitles وهي أمور دقيقة أيضاً، شهادات الوفاة وكلّ شيء.
    Pour ce qui est des incitations, nous notons que le Secrétaire général propose d'émettre des certificats de dette remboursables pour le maintien de la paix. UN وفي سياق الحوافز، نشير الى مقترح اﻷمين العام الرامي الى إصدار شهادات لحفظ السلم يمكن استرداد قيمتها.
    Le Chef de la police a également déclaré au Rapporteur spécial que des certificats médicaux avaient été établis par l'hôpital pour les 19 corps. UN وقال رئيس الشرطة للمقرر الخاص أيضا ان المستشفى قد أصدر شهادات طبية بشأن الجثث اﻟ٩١.
    Il a fait sienne la recommandation du Groupe tendant à ce que des certificats de formation soient délivrés à MM. Kohpina, Hwang, Mohammad-Taheri et Braham. UN وأيد توصية الفريق بأن تصدر اللجنة التحضيرية شهادات تدريب للسيد كوهبينا، والسيد هوانغ، والسيد محمد طاهري، والسيد براهام.
    Le déminage est effectué essentiellement par l'armée sri-lankaise, avec une collaboration internationale, notamment de l'ONU, qui délivre des certificats de déminage. UN ويعد الجيش السريلانكي هو أساساً من أزال الألغام بتعاون دولي شمل إصدار الأمم المتحدة شهادات للمناطق التي أزيلت منها الألغام.
    Il invite en outre la délégation à préciser si des certificats de naissance sont établis pour tous les enfants, y compris les enfants de réfugiés. UN ودعا كذلك الوفد إلى تحديد ما إذا كانت شهادات الميلاد تصدر لجميع الأطفال، بما يشمل الأطفال اللاجئين.
    Il a aboli la règle qui subordonnait la délivrance des certificats de naissance, de décès, de mariage et de divorce à la condition de nationalité. UN وألغى القانون القاعدة القاضية بربط إصدار شهادات الميلاد والوفاة والزواج والطلاق باستيفاء شرط الجنسية.
    Intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis UN الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة
    des certificats ont été délivrés pour tous les sites évacués. UN تم توقيع الشهادات لجميع المواقع التي جرى تسليمها
    — Émission et renouvellement des laissez—passer et des certificats de voyage des Nations Unies; UN :: اصدار وتجديد جوازات المرور وشهادات السفر التي تسلمها الأمم المتحدة؛
    Il prend note des certificats médicaux présentés par le requérant, qui établissent que celuici souffre de troubles de stress posttraumatique. UN وتأخذ اللجنة علماً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه يعاني من اضطراب نفسي.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 5 121 048 au titre des certificats intérimaires impayés. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٤٠ ١٢١ ٥ دولارا للشهادات المرحلية غير المدفوعة.
    Des pierres ivoiriennes sont ainsi présentées comme étant d’origine libérienne et exportées avec des certificats Kimberley libériens. UN ثم يقدم الماس الإيفواري على أنه من مصدر ليبري ويُصدَّر مشفوعا بشهادات عملية كيمبرلي في ليبريا.
    Le requérant a aussi fourni une déclaration de l'OAP attestant l'authenticité des certificats de vaccination qu'il avait délivrés avant l'invasion et dont il a été question plus haut. UN وقدم المطالب كذلك شهادة من الهيئة العامة للشؤون الزراعية ومصايد الأسماك في الكويت تصدق شهادة التلقيح المذكورة أعلاه والصادرة قبل الغزو عن الهيئة المذكورة.
    Le rôle éventuel des certificats de légitimité dans le projet de certification international a également été discuté. UN ونوقش أيضا الدور الممكن لشهادات المشروعية في الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    Des travaux sont en cours pour aboutir à la reconnaissance des licences, des certificats et des diplômes délivrés dans le secteur des services. UN وتعكف الجماعة حالياً على تحقيق الاعتراف بالإجازات والتصديقات والشهادات في الخدمات.
    Le Comité recommande que l'UNICEF respecte les conditions fixées pour le recrutement de consultants dans le Manuel des ressources humaines et les instructions administratives pertinentes s'agissant des procédures de sélection, de la signature d'accords de services spéciaux avant le début des travaux, des certificats médicaux et de l'appréciation du comportement professionnel. UN 157 - يوصي المجلس بأن تمتثل اليونيسيف لمتطلبات دليل الموارد البشرية والأوامر الإدارية ذات الصلة لدى الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بإجراءات الاختيار؛ وتوقيع اتفاقات الخدمة الخاصة قبل بدء العمل؛ وإجراء الفحص الطبي وتقييم الأداء.
    Le Comité note que ces allégations sont confirmées par des certificats médicaux établis en France, datés du 6 mars 2007 et du 28 août 2008. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات مؤكدة بشهادتين طبيتين صادرتين في فرنسا، مؤرختين 6 آذار/مارس 2007 و28 آب/أغسطس 2008.
    Presque tous les biens de la famille, y compris des documents importants comme des certificats de naissance et de mariage, ont disparu ou ont été endommagés ou volés. UN وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج.
    La CNPCJR délivre des certificats de formation professionnelle spécialisée sur un certain nombre de sujets, principalement liés à la protection de l'enfant ainsi qu'à la maltraitance et à la négligence des enfants; dans le cadre d'une collaboration avec le Ministère de l'éducation, 250 professionnels de l'éducation ont déjà été certifiés. UN وتقدم اللجنة الوطنية التدريب للحصول على شهادة مهنية متخصصة في مواضيع معينة ترتبط أساساً بحماية الطفل وبإيذاء الطفل وإهماله، واعتمدت بالفعل، بالاشتراك مع وزارة التعليم، 250 من المشتغلين بالتعليم.
    :: Réexportations de matériel à destination d'une tierce partie en contravention des certificats d'utilisateur final (détournement de biens de la destination autorisée vers un pays tiers); UN :: توجيه المواد إلى طرف ثالث مخالف لوثائق الاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي (أي تحويل السلع من الجهة المأذون لها بتلقيها إلى بلد ثالث)؛
    c) Acceptation des certificats. Dans certains cas, l'acceptation des certificats délivrés par d'autres entités a été citée comme un obstacle à l'interopérabilité. UN (ج) قبول مستندات الاعتماد.() في بعض الحالات ذُكر أن القبول بمستندات الاعتماد الصادرة عن كيانات أخرى يُعدّ حاجزا يعرقل الصلاحية للعمل تبادليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد