ويكيبيديا

    "des commandants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قادة
        
    • القادة
        
    • لقادة
        
    • للقادة
        
    • لقائد
        
    • قائدي
        
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Le commandement effectif des opérations sur le terrain resterait, bien entendu, aux mains des commandants des forces respectives. UN وبطبيعة الحال فإن القيادة التنفيذية للعمليات في الميدان ستظل في أيدي قادة القوات.
    Il a entendu des exposés des commandants locaux des forces des États-Unis en Iraq. UN وتلقى أيضا إحاطات من القادة المحليين لقوات الولايات المتحدة في العراق.
    Ailleurs, la vérification des premiers stades du redéploiement a été freinée dans plusieurs secteurs par le manque de coopération des commandants sur le terrain. UN وقد أُعيقت أعمال التحقق من المراحل الأولى لإعادة الانتشار في عدد من المناطق بسبب عدم تعاون القادة على الأرض.
    Des membres du personnel chargé de la planification et des opérations pourraient aussi être affectés à des opérations en qualité d'officiers supérieurs des états-majors des commandants de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن أيضا توزيع الموظفين المكلفين بالتخطيط وبالعمليات على العمليات بوصفهم موظفين رئيسيين تابعين لقادة اﻷمم المتحدة.
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Acquisitions d’équipements par des commandants de zone des Forces nouvelles UN مقتنيات قادة القوى الجديدة حسب منطقة السيطرة
    Ce qui n'est pas clair, en revanche, c'est si ces fonds vont directement entre les mains des commandants de zone des Forces nouvelles. UN ولكن من غير الواضح ما إن كانت تلك الأموال تتدفق مباشرة إلى قادة المناطق في القوات الجديدة.
    Le décret concernant le grade des commandants de zone des Forces nouvelles est tributaire d'un accord qui doit intervenir sur la date de leur départ à la retraite militaire. UN ولم يبت في المرسوم المتعلق برتبة قادة مناطق القوى الجديدة ريثما يتم التوصل إلى اتفاق على تاريخ تقاعدهم من الجيش.
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل مقاليد السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Les raids avaient été menés en présence des commandants insurgés qui avaient auparavant donné des assurances pour la sécurité des opérations humanitaires. UN وجرت هذه الهجمات في حضور قادة المتمردين الذين سبق لهم أن قدموا ضمانات أمنية للعمليات الإنسانية.
    Il y a des commandants qui commandent une armée officielle et également une force de combat secrète. UN وهناك قادة يأمرون قوة رسمية وكذلك قوة قتال سرية.
    des commandants de l'armée officielle ont déclaré qu'ils appartenaient à la < < résistance > > . UN وقد أعلن قادة القوات الرسمية أنهم جزء من ' ' المقاومة``.
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Depuis 2007, les missions humanitaires et celle de la MINUAD dans ces zones ont eu affaire à des commandants récalcitrants sur le terrain. UN ومنذ عام 2007، ما انفك القادة المتعنتون في الميدان يعرقلون البعثات الإنسانية وبعثات العملية المختلطة إلى تلك المناطق.
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Séances d'information à l'intention des commandants et commandants adjoints de force, des chefs d'état-major et des chefs des observateurs militaires : UN إحاطات لقادة القوات ونواب قادة القوات ورؤساء الأركان ورؤساء المراقبين العسكريين
    Le désarmement des groupes armés au service des commandants locaux est la condition préalable à l'instauration d'un état de droit. UN ويُعد نزع سلاح الجماعات المسلحة الخاضعة للقادة المحليين هو الخطوة الأولى الضرورية لفرض سيادة القانون على عامة الشعب.
    Dans de nombreux cas, leurs armes et munitions sont entreposées dans les périmètres des résidences privées des commandants. UN وفي كثير من الحالات، تُخزن أسلحتها وذخائرها في محيط الإقامة الخاصة لقائد المنطقة.
    Ici, au centre de formation des commandants de pétroliers, les futurs officiers d'Hexagon suivent un entraînement rigoureux. Open Subtitles وعشان كدة احنا في مدرسة الشركة بنعد قائدي المستقبل بأسلوب صارم ودقيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد