Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق |
Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق |
Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق |
Il convient de prêter une attention toute particulière aux installations produisant des déchets de SPFO. | UN | كما ينبغي الاهتمام بشكل خاص بالمرافق التي تولد نفايات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
Ils ont pris note du fait que les pays de la CARICOM étaient parvenus à empêcher la circulation dans les eaux caraïbes de navires transportant des déchets de plutonium. | UN | وأحاط الوزراء علما بأن الاتحاد الكاريبي قد نجح في منع شحنة من نفايات البلوتونيوم من العبور في المياه الكاريبية. |
Des solutions autres que le confinement des déchets de mine méritent d'être envisagées. | UN | أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث. |
1. Élaborer des directives techniques relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. | UN | 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق. |
Projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure | UN | مشروع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق |
Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure en tenant compte des populations vulnérables et des conditions et besoins locaux. | UN | تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق مع الأخذ بعين الاعتبار الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure en tenant compte des populations vulnérables et des conditions et besoins locaux. | UN | تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق مع الأخذ بعين الاعتبار الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Elaboration de recommandations relatives à une approche régionale de la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants. | UN | تم وضع توصيات بنهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Recommandations sur la façon de procéder aux inventaires nationaux des déchets de POP. | UN | تم وضع توصيات بشأن كيفية عمل قوائم جرد وطنية لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Réalisation de deux programmes régionaux de formation et fourniture d'une assistance aux fins de l'élaboration de plans de gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP. | UN | تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
L'Instituto Especializado de Análisis, qui produit des déchets de mercure, a développé un procédé pour traiter et stocker ces derniers. | UN | وينتج المعهد الاختصاصي للتحاليل بعض نفايات الزئبق، لكنه وضع عملية لمعالجتها واحتوائها. |
Les travaux sur les projets de destruction des déchets de substances appauvrissant la couche d'ozone se poursuivaient dans cinq pays. | UN | ويتواصل العمل في مشاريع تدمير نفايات المواد المستنفدة للأوزون في خمسة بلدان. |
Il importe donc de considérer les avantages connexes du traitement des déchets de matériaux de construction. | UN | ولذا فمن المهم النظر في المنافع المشتركة لمعالجة نفايات البناء. |
xxxvi) Echanger des informations sur l'élimination sûre des déchets de peintures à base de plomb; | UN | ' 36` تبادل المعلومات عن التخلص الآمن من نفايات الطلاء الرصاصي؛ |
Identification et élimination des déchets de POP, notamment transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la destruction de ces déchets | UN | تحديد نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئياً لتدمير هذه النفايات |
Manipulation écologiquement rationnelle des déchets de PCB | UN | معاملة نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً |
Préparation et mise en œuvre d'un plan technique pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de navires dans le port d'Abidjan. | UN | إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان. |
A cet égard, nous soulignons les difficultés auxquelles doivent faire face les petits Etats insulaires en développement pour assurer, à moyen et à long termes, un stockage et une élimination écologiquement rationnels du mercure et des déchets de mercure; | UN | وفي هذا الخصوص، نُسلط الضوء على التحدي الذي تواجهه الدول الجزرية الصغيرة النامية في التخزين السليم بيئياً للأجل المتوسط والأجل الطويل، وكذلك في التخلص من الزئبق ونفايات الزئبق؛ |
20. On avait enterré à Al Adaya, à une trentaine de kilomètres du site principal, une grande quantité de matériel et tous les tuyaux du système d'entreposage des déchets de l'usine d'UO2 à Al Jesira. | UN | ٢٠ - وقد دفنت في عام ١٩٩١ كمية كبيرة من المعدات وجميع أنابيب شبكة النفايات من محطة الجزيرة لثاني أكسيد اليورانيوم في موقع العدايا على بعد حوالي ٣٠ كيلومترا من الموقع الرئيسي. |
16. Il est important aussi de tenir compte des avantages commerciaux que l'on peut tirer des déchets de mine en les considérant comme une ressource, ainsi que du recyclage des produits minéraux, qui permettra de réduire au minimum les niveaux de pollution. | UN | ٦١ - ومما له أهمية كذلك الفوائد التجارية لمعاملة فضلات المناجم كمورد وستؤدي إعادة تدوير المنتجات المعدنية الى تقليل مستويات التلوث الى الحد اﻷدنى. |
La CPANE a adopté une interdiction totale des déchets de pêche en 2009 et exige que les engins perdus soient récupérés et que les engins non marqués soient retirés. | UN | واعتمدت لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي حظرا تاما على الصيد المرتجع في عام 2009 وطالبت باستعادة المعدات المفقودة وإزالة المعدات التي لا تحمل علامات. |
En France, une usine de production de solvants chlorés emploie aussi l'épuration pour récupérer le HCBD et limiter ainsi les émissions. Aux États-Unis, la plupart des déchets de la production d'hydrocarbures chlorés sont incinérés. | UN | ففي فرنسا، يستخدم القشط أيضاً كتقنية للتحكم لإزالة البيوتادايين سداسي الكلور في إحدى المنشئات المنتجة للمواد الكيميائية المكلورة، وفي الولايات المتحدة، يجرى ترميد معظم النفايات المتخلص منها الناشئة عن عمليات تصنيع الهيدروكربونات المكلورة. |
* Un fondeur de cuivre peut accepter des déchets de cuivre présentant une faible proportion de nickel, de zinc, d'étain et de plomb, mais est susceptible d'imposer des spécifications strictes quant à la concentration maximale de mercure, de béryllium, de bismuth, de chrome ou de sodium. | UN | قد يقبل مصهر للنحاس نفاية نحاس بها نسبة مئوية قليلة من النيكل وكذلك من الزنك والقصدير والرصاص ولكنه قد يضع مواصفات مشددة على التركيز الأقصى للزئبق في هذه المادة والبريليوم والبسموث والكروم والصوديوم. |