ويكيبيديا

    "des domaines clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات رئيسية
        
    • المجالات الرئيسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • مجالات أساسية
        
    • مجالات هامة
        
    • المجالات الموضوعية الرئيسية
        
    • جوانب رئيسية
        
    • لمجالات رئيسية
        
    :: Fournir des incitations financières sélectives dans des domaines clefs pour faciliter l'autonomie et démarginaliser des collectivités; UN :: توفير حوافز مالية مختارة في مجالات رئيسية لتيسير الاعتماد على الذات وتمكين المجتمعات المحلية
    Méthodes comptables conformes aux normes IPSAS dans des domaines clefs ont été recommandées. UN سياسة محاسبية تتفق والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تم اقتراحها في مجالات رئيسية.
    Ces échanges de vues pourraient porter notamment sur des domaines clefs tels que: UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات مجالات رئيسية مثل:
    Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines clefs du secteur public. UN وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام.
    La question de la protection des victimes constitue l'un des domaines clefs en cours d'examen. UN ومن بين المجالات الرئيسية التي تجري دراستها مسألة توفير الحماية للضحايا.
    :: Renforcement des domaines clefs en matière de connaissances et de compétences UN :: تطوير المجالات الأساسية للمعارف والخبرات
    La coopération internationale efficace dans des domaines clefs tels que le commerce et le financement internationaux, et l'investissement direct étranger continue d'être un besoin urgent. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ces échanges de vues pourraient porter notamment sur des domaines clefs tels que: UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات مجالات رئيسية مثل:
    Le cadre envisagé accorde une attention particulière à des domaines clefs ayant un impact élevé sur le développement. UN ويركز الاطار بشكل خاص على مجالات رئيسية ذات أثر انمائي قوي.
    Aussi bien l'approvisionnement que l'infrastructure devenaient des domaines clefs pour l'UNOPS. UN والمشتريات والمقومات الأساسية آخذة في التحول إلى مجالات رئيسية لدى المكتب.
    Restructuration visant à renforcer les capacités dans des domaines clefs tels que l'aéromobilité et la mobilité terrestre UN إعادة التشكيل لتعزيز القدرات وتدعيم الطاقات في مجالات رئيسية من بينها الحركة الجوية
    Elle a également indiqué que malgré les progrès réalisés, on avait peu avancé dans des domaines clefs comme la prévention des violations graves des droits de l'homme et la mise en application pratique des connaissances et des informations en matière de droits de l'homme au niveau de la communauté locale. UN ولاحظت أيضا أنه على الرغم من التقدم المحرز، فلم يحدث سوى تحرك ضئيل في مجالات رئيسية مثل منع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والتطبيق العملي للمعرفة والوعي بحقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية.
    Deuxièmement, les demandes des pays en développement et nos propres données d'expérience et nos capacités de partage des connaissances qui ne cessent de s'améliorer, accentuent la concentration du PNUD en amont sur des domaines clefs comme le renforcement des capacités. UN وثانيا، فإن مطالب البلدان النامية وتطوير خبرتنا والتحسين المطرد لقدرة تقاسم المعرفة، هي أمور تشحذ تركيز اهتمام البرنامج الإنمائي الاستراتيجي في مجالات رئيسية منها تنمية القدرات.
    :: Elles donnent lieu à l'élaboration d'indicateurs relatifs à des domaines clefs de la gestion des risques financiers. UN :: تطوير القياسات في المجالات الرئيسية لإدارة المخاطر المالية.
    Le développement rural est un des domaines clefs de notre programme de développement. UN وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي.
    iii) les améliorations apportées dans des domaines clefs depuis l'adoption de la politique ou au cours des cinq dernières années (en retenant la période la plus courte); UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    Les problèmes des écarts de salaires et de la sous-représentation dans des domaines clefs continuent toutefois à se poser dans la plupart des pays. UN إلا أن الفوارق في معدلات اﻷجور ونقص التمثيل في المجالات الرئيسية ما زالت مشاكل موجودة في معظم البلدان.
    Ma Représentante spéciale continuera d'exercer ses bons offices pour faciliter la réalisation de progrès dans des domaines clefs. UN وستُواصل ممثلتي الخاصة بذل مساعيها الحميدة في تيسير إحراز التقدم في المجالات الرئيسية.
    Le Service intégré de formation a collaboré activement avec la Division de la police afin de dispenser des formations spécialisées, ce qui a permis de créer l'expertise voulue dans des domaines clefs. UN وتشارك دائرة التدريب المتكامل بنشاط مع شعبة الشرطة في تقديم تدريب محدد يتيح إيجاد الخبرة المناسبة في المجالات الرئيسية.
    La sécurité publique est l'un des domaines clefs devant exiger une attention immédiate et des efforts énergiques. UN الأمن العام هو أحد المجالات الأساسية التي يلزم الاهتمام بها عن كثب وبذل جهود دؤوبة بشأنها.
    Plutôt que d'essayer d'aborder la multiplicité de questions, d'activités et de participants évoqués dans le rapport, je ferai quelques observations générales sur des domaines clefs, tels que le développement, l'aide humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la situation financière de l'Organisation. UN وبدلا من التطرف إلى القضايا واﻷنشطة والعناصر الفاعلة العديدة التي شملها التقرير، سأدلي بملاحظات عامة حول مجالات أساسية كالتنمية والمساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام والحالة المالية للمنظمة.
    Nous assistons à des avancées prometteuses dans des domaines clefs comme l'adaptation, le financement et le transfert de technologies, le renforcement des capacités et le reboisement. UN ثمة علامات مشجعة على إحراز بعض التقدم في مجالات هامة مثل التكيّف والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات وإعادة زراعة الغابات.
    b) Promouvoir, parmi les États Membres, une meilleure connaissance et l'adoption d'approches communes et de politiques générales viables dans des domaines clefs touchant la gestion des affaires publiques et du développement; UN (ب) تحسين الوعي والنهج المشتركة والفهم والخيارات السياساتية المستدامة لدى الحكومات في المجالات الموضوعية الرئيسية للإدارة العامة وإدارة التنمية؛
    Nous sommes aujourd'hui confrontés à un déficit de compétences dans des domaines clefs de l'industrie. UN ونواجه حاليا نقصا حادا في المهارات في جوانب رئيسية لقطاع الصناعة.
    Il a bien montré que plusieurs des domaines clefs intéressant l'UNICEF se situent au centre du développement mondial. UN وتشدد الوثيقة على الأهمية المركزية للتطوير العالمي لمجالات رئيسية عديدة من مجالات عمل اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد